1 זכר יהוה מה היה לנו הביט וראה את חרפתנו | 1 ¡Recuerda Señor, lo que nos ha sucedido, mira y contempla nuestro oprobio! |
2 נחלתנו נהפכה לזרים בתינו לנכרים | 2 Nuestra herencia pasó a manos de extranjeros, nuestras casas, a manos de extraños. |
3 יתומים היינו אין אב אמתינו כאלמנות | 3 Estamos huérfanos, sin padre, nuestras madres son como viudas. |
4 מימינו בכסף שתינו עצינו במחיר יבאו | 4 Tenemos que pagar el agua que bebemos, la leña nos cuesta dinero. |
5 על צוארנו נרדפנו יגענו לא הונח לנו | 5 Somos empujados con el yugo al cuello, estamos fatigados, no nos dan respiro. |
6 מצרים נתנו יד אשור לשבע לחם | 6 Tendemos las manos hacia Egipto, hacia Asiria, para saciarnos de pan. |
7 אבתינו חטאו אינם אנחנו עונתיהם סבלנו | 7 Nuestros padres pecaron, y ya no existen: nosotros cargamos con sus culpas. |
8 עבדים משלו בנו פרק אין מידם | 8 Estamos dominados por esclavos y nadie nos arranca de sus manos. |
9 בנפשנו נביא לחמנו מפני חרב המדבר | 9 Arriesgamos la vida para conseguir nuestro pan, afrontando la espada del desierto. |
10 עורנו כתנור נכמרו מפני זלעפות רעב | 10 Nuestra piel quema como un horno, por los ardores del hambre. |
11 נשים בציון ענו בתלת בערי יהודה | 11 Han violado a las mujeres en Sión, a las vírgenes en las ciudades de Judá. |
12 שרים בידם נתלו פני זקנים לא נהדרו | 12 Los príncipes fueron colgados de las manos, no se respetó la dignidad de los ancianos. |
13 בחורים טחון נשאו ונערים בעץ כשלו | 13 Los jóvenes arrastraron la piedra de moler, los niños se doblaron bajo el peso de la leña. |
14 זקנים משער שבתו בחורים מנגינתם | 14 Los ancianos ya no acuden a la puerta de la ciudad, los jóvenes ya no tocan sus cítaras. |
15 שבת משוש לבנו נהפך לאבל מחלנו | 15 Cesó la alegría de nuestro corazón, nuestra danza se ha cambiado en luto. |
16 נפלה עטרת ראשנו אוי נא לנו כי חטאנו | 16 Se ha caído la corona de nuestras cabezas: ¡ay de nosotros, porque hemos pecado! |
17 על זה היה דוה לבנו על אלה חשכו עינינו | 17 Por esto nuestro corazón está dolorido, por esto se nublan nuestros ojos: |
18 על הר ציון ששמם שועלים הלכו בו | 18 porque el monte Sión está desolado y los zorros se pasean por él. |
19 אתה יהוה לעולם תשב כסאך לדר ודור | 19 Pero tú, Señor, reinas para siempre, tu trono permanece eternamente. |
20 למה לנצח תשכחנו תעזבנו לארך ימים | 20 ¿Por qué nos tendrás siempre olvidados y nos abandonarás toda la vida? |
21 השיבנו יהוה אליך ונשוב חדש ימינו כקדם | 21 ¡Vuélvenos hacia ti, Señor, y volveremos: renueva nuestros días como en los tiempos pasados! |
22 כי אם מאס מאסתנו קצפת עלינו עד מאד | 22 ¿O es que nos has desechado completamente y te has irritado con nosotros sin medida? |