| 1 טוב שם משמן טוב ויום המות מיום הולדו | 1 Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти--дня рождения. |
| 2 טוב ללכת אל בית אבל מלכת אל בית משתה באשר הוא סוף כל האדם והחי יתן אל לבו | 2 Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит [это] к своему сердцу. |
| 3 טוב כעס משחק כי ברע פנים ייטב לב | 3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше. |
| 4 לב חכמים בבית אבל ולב כסילים בבית שמחה | 4 Сердце мудрых--в доме плача, а сердце глупых--в доме веселья. |
| 5 טוב לשמע גערת חכם מאיש שמע שיר כסילים | 5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых; |
| 6 כי כקול הסירים תחת הסיר כן שחק הכסיל וגם זה הבל | 6 потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это--суета! |
| 7 כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה | 7 Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце. |
| 8 טוב אחרית דבר מראשיתו טוב ארך רוח מגבה רוח | 8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного. |
| 9 אל תבהל ברוחך לכעוס כי כעס בחיק כסילים ינוח | 9 Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых. |
| 10 אל תאמר מה היה שהימים הראשנים היו טובים מאלה כי לא מחכמה שאלת על זה | 10 Не говори: 'отчего это прежние дни были лучше нынешних?', потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом. |
| 11 טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש | 11 Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце: |
| 12 כי בצל החכמה בצל הכסף ויתרון דעת החכמה תחיה בעליה | 12 потому что под сенью ее [то же, что] под сенью серебра; но превосходство знания в [том, что] мудрость дает жизнь владеющему ею. |
| 13 ראה את מעשה האלהים כי מי יוכל לתקן את אשר עותו | 13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым? |
| 14 ביום טובה היה בטוב וביום רעה ראה גם את זה לעמת זה עשה האלהים על דברת שלא ימצא האדם אחריו מאומה | 14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него. |
| 15 את הכל ראיתי בימי הבלי יש צדיק אבד בצדקו ויש רשע מאריך ברעתו | 15 Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем. |
| 16 אל תהי צדיק הרבה ואל תתחכם יותר למה תשומם | 16 Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя? |
| 17 אל תרשע הרבה ואל תהי סכל למה תמות בלא עתך | 17 Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время? |
| 18 טוב אשר תאחז בזה וגם מזה אל תנח את ידך כי ירא אלהים יצא את כלם | 18 Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того. |
| 19 החכמה תעז לחכם מעשרה שליטים אשר היו בעיר | 19 Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе. |
| 20 כי אדם אין צדיק בארץ אשר יעשה טוב ולא יחטא | 20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы; |
| 21 גם לכל הדברים אשר ידברו אל תתן לבך אשר לא תשמע את עבדך מקללך | 21 поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя; |
| 22 כי גם פעמים רבות ידע לבך אשר גם את קללת אחרים | 22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других. |
| 23 כל זה נסיתי בחכמה אמרתי אחכמה והיא רחוקה ממני | 23 Все это испытал я мудростью; я сказал: 'буду я мудрым'; но мудрость далека от меня. |
| 24 רחוק מה שהיה ועמק עמק מי ימצאנו | 24 Далеко то, что было, и глубоко--глубоко: кто постигнет его? |
| 25 סבותי אני ולבי לדעת ולתור ובקש חכמה וחשבון ולדעת רשע כסל והסכלות הוללות | 25 Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия, -- |
| 26 ומוצא אני מר ממות את האשה אשר היא מצודים וחרמים לבה אסורים ידיה טוב לפני האלהים ימלט ממנה וחוטא ילכד בה | 26 и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она--сеть, и сердце ее--силки, руки ее--оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею. |
| 27 ראה זה מצאתי אמרה קהלת אחת לאחת למצא חשבון | 27 Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим. |
| 28 אשר עוד בקשה נפשי ולא מצאתי אדם אחד מאלף מצאתי ואשה בכל אלה לא מצאתי | 28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? --Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщину между всеми ими не нашел. |
| 29 לבד ראה זה מצאתי אשר עשה האלהים את האדם ישר והמה בקשו חשבנות רבים | 29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы. |