1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 La donna saggia edifica la sua casa, la stolta, anche se edificata, la distrugge colle proprie mani. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Chi cammina per la via retta e teme Dio, è disprezzato da colui che va per la via infame. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 Nella bocca dello stolto c'è la verga della superbia, ma le labbra dei sapienti son la loro guardia. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Se mancano i buoi la mangiatoia è vuota, dove son abbondanti raccolte si manifesta la forza del bove. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Si testimone fedele non mentisce, ma il falso testimone spaccia menzogne. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 Il beffardo cerca la sapienza e non la trova, per i prudenti è facile istruirsi. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Va lungi dallo stolto: egli non conosce i dettami della prudenza. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 La sapienza dell'accorto sta nel conoscere la sua strada, l'imprudenza degli stolti la fa sbagliare. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 Lo stolto si burlerà del peccato, ma fra i giusti dimorerà la grazia. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 E' il cuore che conosce le amarezze dell'anima sua: alla sua gioia non può partecipare un estraneo. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 La casa degli empi sarà distrutta, ma le tendo dei giusti saran floride. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 C'è una via che all'uomo sembra giusta, ma finisce col menare alla morte. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Il riso sarà mescolato col dolore, il pianto succederà all'allegrezza. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 Lo stolto sarà soddisfatto della sua condotta, ma il virtuoso sarà a lui superiore. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 Il semplice crede ad ogni parola, l'accorto guarda dove mette i piedi. Per il figlio senza sincerità non ci sarà bene, al servo saggio prospereranno gli affari e ne saran felici le vie. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 Il Il saggio teme e schiva il male, lo stolto salta avanti presuntuoso. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 L'impaziente agirà da stolto, diventa odioso l'uomo astuto. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 I semplicioni avranno in possesso la stoltezza, gli uomini accorti aspetteranno la scienza. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 Giaceranno i cattivi ai piedi dei buoni, e gli empi dinanzi alle porte dei giusti. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Il povero è odiato anche dai congiunti, invece i ricchi han molti amici. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Chi disprezza il suo prossimo pecca, chi ha pietà del povero sarà beato. Chi crede nel Signore ama la misericordia. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Son fuor di strada quelli che fanno il male. La misericordia e la verità preparano i beni. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Dove si lavora ci sarà abbondanza, dove son molte chiacchiere v'è spesso l'indigenza. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 Corona dei saggi son le loro ricchezze, la follia degli stolti resta follia. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 Il testimonio fedele libera delle vite, il finto spaccia menzogne. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 Nel timore del Signore v'è incrollabile fiducia, e i suoi figli avran da sperare. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 Il timor del Signore è fonte di vita, e fa evitare la rovina della morte. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 Nel gran numero del popolo sta la dignità del re, nella scarsità dei sudditi l'ignominia del principe. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 Chi è paziente si governa con molta prudenza, ma l'impaziente proclama la sua stoltezza. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 Un cuore sano è la vita del corpo, l'invidia è la carie delle ossa. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 Chi opprime il povero insulta chi l'ha creato, chi invece ha compassione del povero lo onora. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 L'empio sarà travolto dalla sua malizia, il giusto in punto di morte è pieno di speranza. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 La sapienza riposa nel cuore del prudente, ed istruirà anche gli ignoranti. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 La giustizia fa grande una nazione, ma il peccato rende infelici i popoli. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 E' accetto al re il ministro intelligente, ma quello buono a nulla ne proverà lo sdegno. |