1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 La sabiduría edifica una casa, pero la necedad la destruye con sus propias manos. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 El que camina con rectitud teme al Señor, el que va por caminos tortuosos lo desprecia. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 De la boca del necio brota el orgullo, los labios de los sabios son su defensa. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Donde no hay bueyes, el establo está limpio, pero la fuerza de un toro da mucha ganancia. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 Un testigo veraz no engaña, pero el testigo falso profiere mentiras. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 El insolente busca sabiduría y no la encuentra, pero la ciencia es fácil para el inteligente. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Aléjate de la presencia de un necio: no hallarás ciencia en sus labios. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 La sabiduría del prudente es saber discernir su camino, la insensatez de los necios es puro engaño. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 El necio se burla de los sacrificios expiatorios, pero entre los hombres rectos se encuentra el favor de Dios. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 El corazón conoce su propia amargura y ningún extraño se asocia a su alegría. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 La casa de los malvados será destruida, pero la carpa de los rectos florecerá. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 También entre risas, sufre el corazón, y al fin la alegría termina en pesar. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 El descarriado se sacia con los frutos de su conducta, y el hombre de bien con sus acciones. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 El incauto cree todo lo que le dicen, pero el prudente vigila sus pasos. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 El sabio teme el mal y se aparta de él, el necio es temerario y se siente seguro. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 El iracundo comete locuras, el hombre reflexivo sabe aguantar. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 La herencia de los incautos es la necedad, la corona de los prudentes es la ciencia. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 Los malos se doblegarán ante los buenos, y los malvados, a las puertas del justo. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 El pobre resulta odioso aun para su vecino, pero el rico tiene muchos amigos. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 El que desprecia a su prójimo peca, pero ¡feliz el que se apiada de los humildes! |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 ¿No viven extraviados los que traman el mal? Pero hay amor y fidelidad para los que se dedican al bien. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Toda fatiga trae algún provecho, pero la charlatanería sólo aporta indigencia. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 La corona de los sabios es la prudencia, la diadema de los necios, la insensatez. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 Un testigo veraz salva las vidas, el que profiere mentiras es un impostor. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 El temor del Señor es un refugio seguro, que sirve de defensa para los hijos. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 El temor del Señor es fuente de vida, que aparta de los lazos de la muerte. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 Un pueblo numeroso es la gloria del rey, la falta de súbditos es la ruina del soberano. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 El que tarda en enojarse muestra gran inteligencia, el iracundo pone de manifiesto su necedad. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 Un corazón apacible es la vida del cuerpo, pero la envidia corroe los huesos. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 El que oprime al débil ultraja a su Creador, el que se apiada del indigente, lo honra. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 El malvado es arrasado por su propia malicia, el justo encuentra un refugio en su integridad. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 En el corazón inteligente reposa la sabiduría, pero entre los necios no se la conoce. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 La justicia exalta a una nación, pero el pecado es la vergüenza de los pueblos. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 El favor del rey es para el servidor prudente y su furor, para el desvergonzado. |