1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 A senhora Sabedoria edifica sua casa; a senhora Loucura destrói a sua com as próprias mãos. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 Quem caminha direito teme o Senhor; o que anda desviado o despreza. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 A boca do néscio encerra a vara para seu orgulho, mas os lábios do sábio são uma proteção para si mesmo. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Onde não há bois, a manjedoura está vazia; a abundância da colheita provém da força do gado. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 A testemunha fiel não mente; a testemunha falsa profere falsidades. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 O mofador busca a sabedoria, mas em vão; ao homem entendido a ciência é fácil. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Afasta-te da presença do tolo: em seus lábios não encontrarás palavras sábias. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 A sabedoria do prudente está no cuidar do seu procedimento; a loucura dos insensatos consiste na fraude. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 O insensato zomba do pecado; a benevolência {de Deus} é para os homens retos. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 O coração conhece suas próprias amarguras; o estranho não pode partilhar de sua alegria. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 A habitação dos pérfidos será destruída, mas a tenda dos justos florescerá. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 Há caminho que parece reto ao homem; seu fim, porém, é o caminho da morte. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Mesmo no sorrir, o coração pode estar triste; a alegria pode findar na aflição. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 O extraviado será saciado com seus próprios erros; o homem de bem, com seus atos. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 O ingênuo acredita em tudo o que se diz; o prudente vigia seus passos. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 O sábio teme o mal e dele se aparta, mas o insensato que se eleva dá-se por seguro. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 O homem violento comete loucura; o dissimulado atrai a si o ódio. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 Os ingênuos têm por herança a loucura; os prudentes, a ciência como coroa. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 Diante dos bons humilham-se os maus e os ímpios ante as portas do justo. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 Até mesmo ao seu companheiro o pobre é odioso; numerosos são os amigos do rico. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 Quem despreza seu próximo comete um pecado; feliz aquele que tem compaixão dos desgraçados. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 Porventura não erram os que maquinam o mal? Os que planejam o bem adquirem favor e verdade. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 Para todo esforço há fruto, muito palavrório só produz penúria. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 Para o sábio a riqueza é uma coroa. A loucura dos insensatos permanece loucura. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 A testemunha fiel salva vidas; o que profere mentiras é falso. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 No temor do Senhor {o justo} encontra apoio sólido; seus filhos nele encontrarão abrigo. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 O temor do Senhor é uma fonte de vida para escapar aos laços da morte. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 A multidão do povo é a glória de um rei; a falta de população é a ruína de um príncipe. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 O paciente dá prova de bom senso; quem se arrebata rapidamente manifesta sua loucura. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 Um coração tranqüilo é a vida do corpo, enquanto a inveja é a cárie dos ossos. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 O opressor do pobre ultraja seu criador, mas honra-o o que se compadece do indigente. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 É por causa de sua própria malícia que cai o ímpio; o justo, porém, até na morte conserva a confiança. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 No coração do prudente repousa a sabedoria. Entre os tolos ela se fará conhecer? |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 A justiça enaltece uma nação; o pecado é a vergonha dos povos. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 O servidor inteligente goza do favor do rei, mas a sua ira fere o desonrado. |