1 חכמות נשים בנתה ביתה ואולת בידיה תהרסנו | 1 A wise woman buildeth her house: but the foolish will pull down with her hands that also which is built. |
2 הולך בישרו ירא יהוה ונלוז דרכיו בוזהו | 2 He that walketh in the right way, and feareth God, Cis despised by him that goeth by an infamous way. |
3 בפי אויל חטר גאוה ושפתי חכמים תשמורם | 3 In the mouth of a fool is the rod of pride: but the lips of the wise preserve them. |
4 באין אלפים אבוס בר ורב תבואות בכח שור | 4 Where there are no oxen, the crib is empty: but where there is much corn, there the strength of the ox is manifest. |
5 עד אמונים לא יכזב ויפיח כזבים עד שקר | 5 A faithful witness will not lie: but a deceitful witness uttereth a lie. |
6 בקש לץ חכמה ואין ודעת לנבון נקל | 6 A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: the learning of the wise is easy. |
7 לך מנגד לאיש כסיל ובל ידעת שפתי דעת | 7 Go against a foolish man, and he knoweth not the lips of prudence. |
8 חכמת ערום הבין דרכו ואולת כסילים מרמה | 8 The wisdom of a. discreet man is to understand his way: and the imprudence of fools erreth. |
9 אולים יליץ אשם ובין ישרים רצון | 9 A fool will laugh at sin, but among the just grace shall abide. |
10 לב יודע מרת נפשו ובשמחתו לא יתערב זר | 10 The heart that knoweth the bitterness of his own soul, in his joy the stranger shall not intermeddle. |
11 בית רשעים ישמד ואהל ישרים יפריח | 11 The house of the wicked shall be destroyed: but the tabernacles of the just shall flourish. |
12 יש דרך ישר לפני איש ואחריתה דרכי מות | 12 There is a way which seemeth just to a man: but the ends thereof lead to death. |
13 גם בשחוק יכאב לב ואחריתה שמחה תוגה | 13 Laughter shall be mingled with sorrow, and mourning taketh hold of the end of joy. |
14 מדרכיו ישבע סוג לב ומעליו איש טוב | 14 A fool shall be filled with his own ways, and the good man shall be above him. |
15 פתי יאמין לכל דבר וערום יבין לאשרו | 15 The innocent believeth every word: the discreet man considereth his steps. No good shall come to the deceitful son: but the wise servant shall prosper in his dealings, and his way shall be made straight. |
16 חכם ירא וסר מרע וכסיל מתעבר ובוטח | 16 A wise man feareth and declineth from evil: the fool leapeth over and is confident. |
17 קצר אפים יעשה אולת ואיש מזמות ישנא | 17 The impatient man shall work folly: and the crafty man is hateful. |
18 נחלו פתאים אולת וערומים יכתרו דעת | 18 The childish shall possess folly, and the prudent, shall look for knowledge. |
19 שחו רעים לפני טובים ורשעים על שערי צדיק | 19 The evil shall fall down before the good: and the wicked before the gates of the just. |
20 גם לרעהו ישנא רש ואהבי עשיר רבים | 20 The poor man shall be hateful even to his own neighbour: but the friends of the rich are many. |
21 בז לרעהו חוטא ומחונן עניים אשריו | 21 He that despiseth his neighbour, sinneth: but he that sheweth mercy to the poor, shall be blessed. He that believeth in the Lord, loveth mercy. |
22 הלוא יתעו חרשי רע וחסד ואמת חרשי טוב | 22 They err that work evil: but mercy and truth prepare good things. |
23 בכל עצב יהיה מותר ודבר שפתים אך למחסור | 23 In much work there shall be abundance: but where there are many words, there is oftentimes want. |
24 עטרת חכמים עשרם אולת כסילים אולת | 24 The crown of the wise is their riches: the folly of fools, imprudence. |
25 מציל נפשות עד אמת ויפח כזבים מרמה | 25 A faithful witness delivereth souls: and the double dealer uttereth lies. |
26 ביראת יהוה מבטח עז ולבניו יהיה מחסה | 26 In the fear of the Lord is confidence of strength, and there shall be hope for his children. |
27 יראת יהוה מקור חיים לסור ממקשי מות | 27 The fear of the Lord is a fountain of life, to decline from the ruin of death. |
28 ברב עם הדרת מלך ובאפס לאם מחתת רזון | 28 In the multitude of people is the dignity of the king: and in the small number of people the dishonour of the prince. |
29 ארך אפים רב תבונה וקצר רוח מרים אולת | 29 He that is patient, is governed with much wisdom: but he that is impatient, exalteth his folly. |
30 חיי בשרים לב מרפא ורקב עצמות קנאה | 30 Soundness of heart is the life of the flesh: but envy is the rottenness of the bones. |
31 עשק דל חרף עשהו ומכבדו חנן אביון | 31 He that oppresseth the poor, upbraideth his Maker: but he that hath pity on the poor, honoureth him. |
32 ברעתו ידחה רשע וחסה במותו צדיק | 32 The wicked man shall be driven out in his wickedness: but the just hath hope in his death. |
33 בלב נבון תנוח חכמה ובקרב כסילים תודע | 33 In the heart of the prudent resteth wisdom, and it shall instruct all the ignorant. |
34 צדקה תרומם גוי וחסד לאמים חטאת | 34 Justice exalteth a nation: but sin maketh nations miserable. |
35 רצון מלך לעבד משכיל ועברתו תהיה מביש | 35 A wise servant is acceptable to the king: he that is good for nothing shall feel his anger. |