Isaiah (ישעיה) - Isaia 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 מזמור לדוד להזכיר יהוה אל בקצפך תוכיחני ובחמתך תיסרני | 1 Unto the end. For Jeduthun himself. A Canticle of David. |
2 כי חציך נחתו בי ותנחת עלי ידך | 2 I said, “I will keep to my ways, so that I will not offend with my tongue.” I posted a guard at my mouth, when a sinner took up a position against me. |
3 אין מתם בבשרי מפני זעמך אין שלום בעצמי מפני חטאתי | 3 I was silenced and humbled, and I was quiet before good things, and my sorrow was renewed. |
4 כי עונתי עברו ראשי כמשא כבד יכבדו ממני | 4 My heart grew hot within me, and, during my meditation, a fire would flare up. |
5 הבאישו נמקו חבורתי מפני אולתי | 5 I spoke with my tongue, “O Lord, make me know my end, and what the number of my days will be, so that I may know what is lacking to me.” |
6 נעויתי שחתי עד מאד כל היום קדר הלכתי | 6 Behold, you have made my days measurable, and, before you, my substance is as nothing. Yet truly, all things are vanity: every living man. |
7 כי כסלי מלאו נקלה ואין מתם בבשרי | 7 So then, truly man passes by like an image; even so, he is disquieted in vain. He stores up, and he knows not for whom he will gather these things. |
8 נפוגותי ונדכיתי עד מאד שאגתי מנהמת לבי | 8 And now, what is it that awaits me? Is it not the Lord? And my substance is with you. |
9 אדני נגדך כל תאותי ואנחתי ממך לא נסתרה | 9 Rescue me from all my iniquities. You have handed me over as reproach to the foolish. |
10 לבי סחרחר עזבני כחי ואור עיני גם הם אין אתי | 10 I was silenced, and I did not open my mouth, because it was you who acted. |
11 אהבי ורעי מנגד נגעי יעמדו וקרובי מרחק עמדו | 11 Remove your scourges from me. |
12 וינקשו מבקשי נפשי ודרשי רעתי דברו הוות ומרמות כל היום יהגו | 12 I fall short at corrections from the strength of your hand. For you have chastised man for iniquity. And you have made his soul shrink away like a spider. Nevertheless, it is in vain that any man be disquieted. |
13 ואני כחרש לא אשמע וכאלם לא יפתח פיו | 13 O Lord, heed my prayer and my supplication. Pay attention to my tears. Do not be silent. For I am a newcomer with you, and a sojourner, just as all my fathers were. |
14 ואהי כאיש אשר לא שמע ואין בפיו תוכחות | 14 Forgive me, so that I may be refreshed, before I will go forth and be no more. |
15 כי לך יהוה הוחלתי אתה תענה אדני אלהי | |
16 כי אמרתי פן ישמחו לי במוט רגלי עלי הגדילו | |
17 כי אני לצלע נכון ומכאובי נגדי תמיד | |
18 כי עוני אגיד אדאג מחטאתי | |
19 ואיבי חיים עצמו ורבו שנאי שקר | |
20 ומשלמי רעה תחת טובה ישטנוני תחת רדופי טוב | |
21 אל תעזבני יהוה אלהי אל תרחק ממני | |
22 חושה לעזרתי אדני תשועתי |