Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 106


font
MODERN HEBREW BIBLELA SACRA BIBBIA
1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו1 Lodate il Signore, poiché è buono, poiché in eterno è la sua misericordia.
2 מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו2 Chi può narrare le gesta del Signore e far risuonare tutta la sua lode?
3 אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת3 Beati quelli che osservano il diritto e agiscono con giustizia in ogni tempo.
4 זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך4 Ricòrdati di noi, o Signore, per amore del tuo popolo, vìsitaci con la tua salvezza,
5 לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך5 affinché vediamo la felicità dei tuoi eletti, ci rallegriamo della gioia del tuo popolo e ci gloriamo con la tua eredità.
6 חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו6 Abbiamo peccato, come i nostri padri; abbiamo operato il male, abbiamo agito con empietà.
7 אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non si ricordarono di tanti tuoi benefici; si ribellarono contro l'Eccelso presso il Mar Rosso.
8 ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו8 Ma Dio li salvò in grazia del suo nome, per rendere manifesta la sua potenza.
9 ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר9 Minacciò il Mar Rosso e si seccò; li condusse negli abissi, come in un deserto.
10 ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב10 Li strappò dal potere di chi li odiava, li riscattò dal potere del nemico.
11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר11 Le acque sommersero i loro avversari, non sopravvisse di loro neppure uno.
12 ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו12 Allora credettero alle sue parole, e cantarono la sua lode.
13 מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו13 Ma dimenticarono presto le sue opere, non prestarono fede al suo disegno.
14 ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון14 Si accesero le loro brame nel deserto, e tentarono Dio nella steppa.
15 ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם15 Ed egli concesse quanto chiedevano e soddisfece la loro ingordigia.
16 ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה16 Si mostrarono gelosi contro Mosè negli accampamenti, contro Aronne, il santo del Signore.
17 תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם17 Allora si aprì la terra e inghiottì Datan, e seppellì il gruppo di Abiram.
18 ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים18 Divampò il fuoco nella sua fazione, e la fiamma divorò i ribelli.
19 יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה19 Fecero un vitello sull'Oreb e si prostrarono davanti a un metallo fuso;
20 וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב20 scambiarono la loro gloria con la figura di un toro che mangia fieno.
21 שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים21 Si erano dimenticati di Dio che li aveva salvati, che aveva operato in Egitto cose grandi:
22 נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף22 prodigi nella terra di Cam, portenti presso il Mar Rosso.
23 ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית23 Allora pensò di sterminarli, se Mosè, suo eletto, non si fosse eretto sulla breccia, davanti a lui, per stornare la sua ira dallo sterminio.
24 וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו24 Rifiutarono un paese delizioso, non credettero alla sua parola.
25 וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה25 Mormorarono nelle loro tende, non diedero ascolto alla voce del Signore.
26 וישא ידו להם להפיל אותם במדבר26 Allora egli alzò su di loro la mano che li avrebbe abbattuti nel deserto
27 ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות27 e avrebbe disperso fra le genti la loro progenie, li avrebbe disseminati per le regioni.
28 ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים28 Si asservirono a Baal di Peor, mangiarono sacrifici di morti.
29 ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה29 Lo provocarono con le loro azioni e scoppiò fra essi una pestilenza.
30 ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה30 Intervenne Finees e agì da giudice e cessò la pestilenza;
31 ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם31 ciò gli fu imputato a giustizia, di generazione in generazione, per sempre.
32 ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם32 Lo irritarono presso le acque di Meriba e fu punito Mosè per causa loro;
33 כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו33 poiché avevano amareggiato il suo animo e disse cose insensate con la sua bocca.
34 לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם34 Non sterminarono i popoli, come aveva loro ordinato il Signore,
35 ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם35 si mescolarono con le nazioni e appresero a compiere le loro opere;
36 ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש36 prestarono culto ai loro idoli che diventarono per loro un tranello.
37 ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים37 Immolarono i loro figli e le loro figlie ai falsi dèi.
38 וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים38 Versarono il sangue innocente, il sangue dei loro figli e figlie che immolarono agli idoli di Canaan, e fu profanata la terra con delitti di sangue.
39 ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם39 Si resero impuri con le loro azioni e si prostituirono con i loro misfatti.
40 ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו40 Allora scoppiò l'ira del Signore contro il suo popolo ed ebbe in orrore la sua eredità.
41 ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם41 Li consegnò in potere delle genti e li dominarono i loro avversari;
42 וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם42 li oppressero i loro nemici e dovettero piegarsi sotto il loro dominio.
43 פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם43 Molte volte li aveva salvati, ma essi si ostinarono nei loro disegni e furono abbattuti per le loro iniquità.
44 וירא בצר להם בשמעו את רנתם44 Allora Dio guardò con favore sulla loro sventura, quando udì la loro implorazione.
45 ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו45 Si ricordò della sua alleanza e si mosse a pietà di loro per la sua grande misericordia;
46 ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם46 fece sì che trovassero favore presso coloro che li avevano deportati.
47 הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך47 Salvaci, Signore nostro Dio, e radunaci dalle nazioni, perché possiamo lodare il tuo santo nome e allietarci della tua lode.
48 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה48 Benedetto il Signore, Dio d'Israele, da sempre e per sempre. E dirà tutto il popolo: Amen! Alleluia.