Isaiah (ישעיה) - Isaia 106
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | NOVA VULGATA |
---|---|
1 הללויה הודו ליהוה כי טוב כי לעולם חסדו | 1 ALLELUIA. Confitemini Domino, quoniam bonus, quoniam in saeculum misericordia eius. |
2 מי ימלל גבורות יהוה ישמיע כל תהלתו | 2 Quis loquetur potentias Domini, auditas faciet omnes laudes eius? |
3 אשרי שמרי משפט עשה צדקה בכל עת | 3 Beati, qui custodiunt iudicium et faciunt iustitiam in omni tempore. |
4 זכרני יהוה ברצון עמך פקדני בישועתך | 4 Memento nostri, Domine, in beneplacito populi tui, visita nos in salutari tuo, |
5 לראות בטובת בחיריך לשמח בשמחת גויך להתהלל עם נחלתך | 5 ut videamus bona electorum tuorum, ut laetemur in laetitia gentis tuae, ut gloriemur cum hereditate tua. |
6 חטאנו עם אבותינו העוינו הרשענו | 6 Peccavimus cum patribus nostris, iniuste egimus, iniquitatem fecimus. |
7 אבותינו במצרים לא השכילו נפלאותיך לא זכרו את רב חסדיך וימרו על ים בים סוף | 7 Patres nostri in Aegypto non intellexerunt mirabilia tua, non fuerunt memores multitudinis misericordiarum tuarum et irritaverunt ascendentes in mare, mare Rubrum. |
8 ויושיעם למען שמו להודיע את גבורתו | 8 Et salvavit eos propter nomen suum, ut notam faceret potentiam suam. - |
9 ויגער בים סוף ויחרב ויוליכם בתהמות כמדבר | 9 Et increpuit mare Rubrum, et exsiccatum est, et deduxit eos in abyssis sicut in deserto. |
10 ויושיעם מיד שונא ויגאלם מיד אויב | 10 Et salvavit eos de manu odientis et redemit eos de manu inimici. |
11 ויכסו מים צריהם אחד מהם לא נותר | 11 Et operuit aqua tribulantes eos: unus ex eis non remansit. |
12 ויאמינו בדבריו ישירו תהלתו | 12 Et crediderunt verbis eius et cantaverunt laudem eius. |
13 מהרו שכחו מעשיו לא חכו לעצתו | 13 Cito obliti sunt operum eius et non sustinuerunt consilium eius; |
14 ויתאוו תאוה במדבר וינסו אל בישימון | 14 et concupierunt concupiscentiam in deserto et tentaverunt Deum in inaquoso. |
15 ויתן להם שאלתם וישלח רזון בנפשם | 15 Et dedit eis petitionem ipsorum et misit saturitatem in animas eorum. |
16 ויקנאו למשה במחנה לאהרן קדוש יהוה | 16 Et zelati sunt Moysen in castris, Aaron sanctum Domini. |
17 תפתח ארץ ותבלע דתן ותכס על עדת אבירם | 17 Aperta est terra et deglutivit Dathan et operuit super congregationem Abiram. |
18 ותבער אש בעדתם להבה תלהט רשעים | 18 Et exarsit ignis in synagoga eorum, flamma combussit peccatores. |
19 יעשו עגל בחרב וישתחוו למסכה | 19 Et fecerunt vitulum in Horeb et adoraverunt sculptile; |
20 וימירו את כבודם בתבנית שור אכל עשב | 20 et mutaverunt gloriam suam in similitudinem tauri comedentis fenum. |
21 שכחו אל מושיעם עשה גדלות במצרים | 21 Obliti sunt Deum, qui salvavit eos, qui fecit magnalia in Aegypto, |
22 נפלאות בארץ חם נוראות על ים סוף | 22 mirabilia in terra Cham, terribilia in mari Rubro. |
23 ויאמר להשמידם לולי משה בחירו עמד בפרץ לפניו להשיב חמתו מהשחית | 23 Et dixit quia disperderet eos, nisi affuisset Moyses electus eius: stetit in confractione in conspectu eius, ut averteret iram eius, ne destrueret eos. |
24 וימאסו בארץ חמדה לא האמינו לדברו | 24 Et pro nihilo habuerunt terram desiderabilem, non crediderunt verbo eius. |
25 וירגנו באהליהם לא שמעו בקול יהוה | 25 Et murmuraverunt in tabernaculis suis, non exaudierunt vocem Domini. |
26 וישא ידו להם להפיל אותם במדבר | 26 Et elevavit manum suam super eos, ut prosterneret eos in deserto |
27 ולהפיל זרעם בגוים ולזרותם בארצות | 27 et ut deiceret semen eorum in nationibus et dispergeret eos in regionibus. |
28 ויצמדו לבעל פעור ויאכלו זבחי מתים | 28 Et adhaeserunt Baalphegor et comederunt sacrificia mortuorum; |
29 ויכעיסו במעלליהם ותפרץ בם מגפה | 29 et irritaverunt eum in adinventionibus suis, et irrupit in eos ruina. |
30 ויעמד פינחס ויפלל ותעצר המגפה | 30 Et stetit Phinees et fecit iudicium, et cessavit quassatio, |
31 ותחשב לו לצדקה לדר ודר עד עולם | 31 et reputatum est ei in iustitiam in generationem et generationem usque in sempiternum. |
32 ויקציפו על מי מריבה וירע למשה בעבורם | 32 Et irritaverunt eum ad aquas Meriba, et vexatus est Moyses propter eos, |
33 כי המרו את רוחו ויבטא בשפתיו | 33 quia exacerbaverunt spiritum eius, et temere locutus est in labiis suis. |
34 לא השמידו את העמים אשר אמר יהוה להם | 34 Non disperdiderunt gentes, quas dixit Dominus illis. |
35 ויתערבו בגוים וילמדו מעשיהם | 35 Et commixti sunt inter gentes et didicerunt opera eorum. |
36 ויעבדו את עצביהם ויהיו להם למוקש | 36 Et servierunt sculptilibus eorum, et factum est illis in scandalum. |
37 ויזבחו את בניהם ואת בנותיהם לשדים | 37 Et immolaverunt filios suos et filias suas daemoniis. |
38 וישפכו דם נקי דם בניהם ובנותיהם אשר זבחו לעצבי כנען ותחנף הארץ בדמים | 38 Et effuderunt sanguinem innocentem, sanguinem filiorum suorum et filiarum suarum, quas sacrificaverunt sculptilibus Chanaan. Et infecta est terra in sanguinibus, |
39 ויטמאו במעשיהם ויזנו במעלליהם | 39 et contaminati sunt in operibus suis et fornicati sunt in adinventionibus suis. |
40 ויחר אף יהוה בעמו ויתעב את נחלתו | 40 Et exarsit ira Dominus in populum suum et abominatus est hereditatem suam |
41 ויתנם ביד גוים וימשלו בהם שנאיהם | 41 et tradidit eos in manus gentium, et dominati sunt eorum, qui oderunt eos. |
42 וילחצום אויביהם ויכנעו תחת ידם | 42 Et tribulaverunt eos inimici eorum, et humiliati sunt sub manibus eorum. |
43 פעמים רבות יצילם והמה ימרו בעצתם וימכו בעונם | 43 Saepe liberavit eos; ipsi autem exacerbaverunt eum in consilio suo et corruerunt in iniquitatibus suis. |
44 וירא בצר להם בשמעו את רנתם | 44 Et vidit tribulationem eorum, cum audivit clamorem eorum. - |
45 ויזכר להם בריתו וינחם כרב חסדו | 45 Et memor fuit testamenti sui et paenituit eum secundum multitudinem misericordiae suae. |
46 ויתן אותם לרחמים לפני כל שוביהם | 46 Et dedit eos in miserationes in conspectu omnium, qui captivos duxerant eos. |
47 הושיענו יהוה אלהינו וקבצנו מן הגוים להדות לשם קדשך להשתבח בתהלתך | 47 Salvos nos fac, Domine Deus noster, et congrega nos de nationibus, ut confiteamur nomini sancto tuo et gloriemur in laude tua. |
48 ברוך יהוה אלהי ישראל מן העולם ועד העולם ואמר כל העם אמן הללו יה | 48 Benedictus Dominus, Deus Israel, a saeculo et usque in saeculum. Et dicet omnis populus: “ Fiat, fiat ”. |