ΨΑΛΜΟΙ - Salmi - Psalms 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LXX | JERUSALEM |
---|---|
1 αλληλουια αγγαιου και ζαχαριου αινειτε τον κυριον εκ των ουρανων αινειτε αυτον εν τοις υψιστοις | 1 Alleluia! Louez Yahvé depuis les cieux, louez-le dans les hauteurs, |
2 αινειτε αυτον παντες οι αγγελοι αυτου αινειτε αυτον πασαι αι δυναμεις αυτου | 2 louez-le, tous ses anges, louez-le, toutes ses armées! |
3 αινειτε αυτον ηλιος και σεληνη αινειτε αυτον παντα τα αστρα και το φως | 3 Louez-le, soleil et lune, louez-le, tous les astres de lumière, |
4 αινειτε αυτον οι ουρανοι των ουρανων και το υδωρ το υπερανω των ουρανων | 4 louez-le, cieux des cieux, et les eaux de dessus les cieux! |
5 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι αυτος ειπεν και εγενηθησαν αυτος ενετειλατο και εκτισθησαν | 5 Qu'ils louent le nom de Yahvé: lui commanda, eux furent créés; |
6 εστησεν αυτα εις τον αιωνα και εις τον αιωνα του αιωνος προσταγμα εθετο και ου παρελευσεται | 6 il les posa pour toujours et à jamais, sous une loi qui jamais ne passera. |
7 αινειτε τον κυριον εκ της γης δρακοντες και πασαι αβυσσοι | 7 Louez Yahvé depuis la terre, monstres marins, tous les abîmes, |
8 πυρ χαλαζα χιων κρυσταλλος πνευμα καταιγιδος τα ποιουντα τον λογον αυτου | 8 feu et grêle, neige et brume, vent d'ouragan, l'ouvrier de sa parole, |
9 τα ορη και παντες οι βουνοι ξυλα καρποφορα και πασαι κεδροι | 9 montagnes, toutes les collines, arbre à fruit, tous les cèdres, |
10 τα θηρια και παντα τα κτηνη ερπετα και πετεινα πτερωτα | 10 bête sauvage, tout le bétail, reptile, et l'oiseau qui vole, |
11 βασιλεις της γης και παντες λαοι αρχοντες και παντες κριται γης | 11 rois de la terre, tous les peuples, princes, tous les juges de la terre, |
12 νεανισκοι και παρθενοι πρεσβυται μετα νεωτερων | 12 jeunes hommes, aussi les vierges, les vieillards avec les enfants! |
13 αινεσατωσαν το ονομα κυριου οτι υψωθη το ονομα αυτου μονου η εξομολογησις αυτου επι γης και ουρανου | 13 Qu'ils louent le nom de Yahvé: sublime est son nom, lui seul, sa majesté par-dessus terre et ciel! |
14 και υψωσει κερας λαου αυτου υμνος πασι τοις οσιοις αυτου τοις υιοις ισραηλ λαω εγγιζοντι αυτω | 14 Il rehausse la vigueur de son peuple, fierté pour tous ses amis, pour les enfants d'Israël, le peuplede ses proches. |