A zsoltárok könyve 34
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | CATHOLIC PUBLIC DOMAIN |
---|---|
1 Dávidtól, amikor őrültséget színlelt Abimelek előtt, és az továbbengedte őt. | 1 Of David himself. O Lord, judge those who harm me; assail those who attack me. |
2 Áldom az Urat minden időben, ajkamon van dicsérete szüntelen. | 2 Take hold of weapons and a shield, and rise up in assistance to me. |
3 Az Úrban dicsekszik lelkem, hallják meg a szelídek s örvendezzenek. | 3 Bring forth the spear, and close in on those who persecute me. Say to my soul, “I am your salvation.” |
4 Magasztaljátok az Urat velem, dicsérjük együtt az ő nevét. | 4 Let them be confounded and in awe, who pursue my soul. Let them be turned back and be confounded, who think up evil against me. |
5 Kerestem az Urat és meghallgatott, minden rettegésből kiragadott engem. | 5 May they become like dust before the face of the wind, and let the Angel of the Lord hem them in. |
6 Nézzetek rá és megvilágosultok, és arcotok meg nem szégyenül. | 6 May their way become dark and slippery, and may the Angel of the Lord pursue them. |
7 Íme ez a szegény kiáltott, az Úr meghallgatta, és kiszabadította minden szorongatásából. | 7 For, without cause, they have concealed their snare for me unto destruction. Over nothing, they have rebuked my soul. |
8 Az Úr angyala az őt félőket körülsáncolja, és kiragadja őket. | 8 Let the snare, of which he is ignorant, come upon him, and let the deception, which he has hidden, take hold of him: and may he fall into that very snare. |
9 Ízleljétek meg és lássátok, milyen édes az Úr, boldog az az ember, aki őbenne bízik! | 9 But my soul will exult in the Lord and delight over his salvation. |
10 Féljétek az Urat, szentjei mind, mert nem szenvednek szükséget, akik őt félik! | 10 All my bones will say, “Lord, who is like you?” He rescues the needy from the hand of the stronger one, the indigent and the poor from those who plunder him. |
11 Gazdagok nyomorba juthatnak s éhezhetnek, de akik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek. | 11 Unfair witnesses have risen up, interrogating me about things of which I am ignorant. |
12 Jöjjetek, fiaim, hallgassatok rám, az Úr félelmére tanítlak titeket. | 12 They repaid me evil for good, to the deprivation of my soul. |
13 Ki az, aki élni akar, s jó napokat kíván látni? | 13 But as for me, when they were harassing me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting, and my prayer will become my sinews. |
14 Őrizd meg nyelvedet a gonosztól, s ajkad ne beszéljen csalárdságot! | 14 Like a neighbor, and like our brother, so did I please; like one mourning and contrite, so was I humbled. |
15 Fordulj el a rossztól és tégy jót, keresd a békét és azt kövesd! | 15 And they have been joyful against me, and they joined together. Scourges have been gathered over me, and I was ignorant of it. |
16 Az Úr szemmel tartja az igazakat, és imádságukat meghallgatja. | 16 They have been scattered, yet they were unremorseful. They have tested me. They scoffed at me with scorn. They gnashed their teeth over me. |
17 De az Úr tekintete ott a gonosztevőkön is, hogy eltörölje emléküket a földön. | 17 Lord, when will you look down upon me? Restore my soul from before their malice, my only one from before the lions. |
18 Kiáltottak az igazak és az Úr meghallgatta, és minden szorongatásukból kiszabadította őket. | 18 I will confess to you in a great Church. I will praise you among a weighty people. |
19 Közel van az Úr a megtört szívűekhez, és megmenti az alázatos lelkűeket. | 19 May those who are my unjust adversaries not be glad over me: those who have hated me without cause, and who nod agreement with their eyes. |
20 Sok nyomorúság éri az igazakat, de az Úr valamennyiből kimenti őket. | 20 For indeed, they spoke peacefully to me; and speaking with passion to the earth, they intended deceit. |
21 Megőrzi minden csontjukat, egy sem törik el belőlük. | 21 And they opened their mouth wide over me. They said, “Well, well, our eyes have seen.” |
22 Gonoszságuk öli meg a bűnösöket, s megbűnhődnek akik gyűlölik az igazat. | 22 You have seen, O Lord, do not be silent. Lord, do not depart from me. |
23 De szolgáit az Úr megszabadítja, és senki sem bűnhődik, aki benne bízik. | 23 Rise up and be attentive to my judgment, to my cause, my God and my Lord. |
24 Judge me according to your justice, O Lord, my God, and do not let them be glad over me. | |
25 Do not let them say in their hearts, “Well, well, to our soul.” Neither let them say, “We have devoured him.” | |
26 Let them blush and be in awe together, those who congratulate at my misfortunes. Let them be clothed with confusion and awe, who speak great things against me. | |
27 Let them exult and rejoice, who wish my justice, and let them ever say, “The Lord be magnified,” who will the peace of his servant. | |
28 And so my tongue will express your justice: your praise all day long. |