SCRUTATIO

Jueves, 9 Octubre 2025 - Santa Pelagia ( Letture di oggi)

Psalmi 145


font
Biblija HrvatskiEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Hvalospjev.
Davidov.
1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König,
und deinen Namen preisen immer und ewig;
2 ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj,
ime ću tvoje blagoslivljat’ uvijek i dovijeka.
BET Svaki ću dan tebe slaviti,
ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka.
2 ich will dich preisen Tag für Tag
und deinen Namen loben immer und ewig.
3 GIMEL Velik je Jahve i svake hvale dostojan,
nedokučiva je veličina njegova!
3 Groß ist der Herr und hoch zu loben,
seine Größe ist unerforschlich.
4 DALET Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja
i silu tvoju naviješta.
4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke
und erzähle von deinen gewaltigen Taten.
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva
i čudesa tvoja objavljuju.
5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden;
ich will deine Wunder besingen.
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih,
veličinu tvoju pripovijedaju.
6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten;
ich will von deinen großen Taten berichten.
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje
i pravednosti tvojoj kliču.
7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken
und über deine Gerechtigkeit jubeln.
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan,
spor na srdžbu, bogat dobrotom.
8 Der Herr ist gnädig und barmherzig,
langmütig und reich an Gnade.
9 TET Gospodin je dobar svima,
milosrdan svim djelima svojim.
9 Der Herr ist gütig zu allen,
sein Erbarmen waltet über all seinen Werken.
10 JOD Nek’ te slave, Jahve, sva djela tvoja
i tvoji sveti nek’ te blagoslivlju!
10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke
und deine Frommen dich preisen.
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva,
neka o sili tvojoj govore
11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden,
sollen sprechen von deiner Macht,
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju
i slavu divnoga kraljevstva tvoga.
12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden
und den herrlichen Glanz deines Königtums.
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno,
tvoja vladavina za sva pokoljenja.
13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten,
deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten,
voll Huld in all seinen Taten]
14 NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim
i svet u svim svojim djelima.
SAMEK Jahve podupire sve koji posrću
i pognute on uspravlja.
14 Der Herr stützt alle, die fallen,
und richtet alle Gebeugten auf.
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte,
ti im hranu daješ u pravo vrijeme.
15 Aller Augen warten auf dich
und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit.
16 PE Ti otvaraš ruku svoju,
do mile volje sitiš sve živo.
16 Du öffnest deine Hand
und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen.
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim
i svet u svim svojim djelima.
17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut,
voll Huld in all seinen Werken.
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju,
svima koji ga zazivaju iskreno.
18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe,
allen, die zu ihm aufrichtig rufen.
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih,
sluša njihove vapaje i spasava ih.
19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er,
er hört ihr Schreien und rettet sie.
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube,
a zlotvore sve će zatrti.
20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr,
doch alle Frevler vernichtet er.
21 TAU Nek’ usta moja kazuju hvalu Jahvinu
i svako tijelo nek’ slavi sveto ime njegovo –
uvijek i dovijeka.
21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn.
Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig!