Psalmi 145
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
Biblija Hrvatski | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Hvalospjev. Davidov. | 1 [Ein Loblied Davids.] Ich will dich rühmen, mein Gott und König, und deinen Namen preisen immer und ewig; |
2 ALEF Slavit ću te, o Bože, kralju moj, ime ću tvoje blagoslivljat’ uvijek i dovijeka. BET Svaki ću dan tebe slaviti, ime ću tvoje hvaliti uvijek i dovijeka. | 2 ich will dich preisen Tag für Tag und deinen Namen loben immer und ewig. |
3 GIMEL Velik je Jahve i svake hvale dostojan, nedokučiva je veličina njegova! | 3 Groß ist der Herr und hoch zu loben, seine Größe ist unerforschlich. |
4 DALET Naraštaj naraštaju kazuje djela tvoja i silu tvoju naviješta. | 4 Ein Geschlecht verkünde dem andern den Ruhm deiner Werke und erzähle von deinen gewaltigen Taten. |
5 HE Govore o blistavoj slavi tvoga veličanstva i čudesa tvoja objavljuju. | 5 Sie sollen vom herrlichen Glanz deiner Hoheit reden; ich will deine Wunder besingen. |
6 VAU Kazuju strahovitu silu djela tvojih, veličinu tvoju pripovijedaju. | 6 Sie sollen sprechen von der Gewalt deiner erschreckenden Taten; ich will von deinen großen Taten berichten. |
7 ZAJIN Razglašuju spomen velike dobrote tvoje i pravednosti tvojoj kliču. | 7 Sie sollen die Erinnerung an deine große Güte wecken und über deine Gerechtigkeit jubeln. |
8 HET Milostiv je Jahve i milosrdan, spor na srdžbu, bogat dobrotom. | 8 Der Herr ist gnädig und barmherzig, langmütig und reich an Gnade. |
9 TET Gospodin je dobar svima, milosrdan svim djelima svojim. | 9 Der Herr ist gütig zu allen, sein Erbarmen waltet über all seinen Werken. |
10 JOD Nek’ te slave, Jahve, sva djela tvoja i tvoji sveti nek’ te blagoslivlju! | 10 Danken sollen dir, Herr, all deine Werke und deine Frommen dich preisen. |
11 KAF Neka kazuju slavu tvoga kraljevstva, neka o sili tvojoj govore | 11 Sie sollen von der Herrlichkeit deines Königtums reden, sollen sprechen von deiner Macht, |
12 LAMED da objave ljudskoj djeci silu tvoju i slavu divnoga kraljevstva tvoga. | 12 den Menschen deine machtvollen Taten verkünden und den herrlichen Glanz deines Königtums. |
13 MEM Kraljevstvo tvoje kraljevstvo je vječno, tvoja vladavina za sva pokoljenja. | 13 Dein Königtum ist ein Königtum für ewige Zeiten, deine Herrschaft währt von Geschlecht zu Geschlecht. [Der Herr ist treu in all seinen Worten, voll Huld in all seinen Taten] |
14 NUN Vjeran je Jahve u svim riječima svojim i svet u svim svojim djelima. SAMEK Jahve podupire sve koji posrću i pognute on uspravlja. | 14 Der Herr stützt alle, die fallen, und richtet alle Gebeugten auf. |
15 AJIN Oči sviju u tebe su uprte, ti im hranu daješ u pravo vrijeme. | 15 Aller Augen warten auf dich und du gibst ihnen Speise zur rechten Zeit. |
16 PE Ti otvaraš ruku svoju, do mile volje sitiš sve živo. | 16 Du öffnest deine Hand und sättigst alles, was lebt, nach deinem Gefallen. |
17 SADE Pravedan si, Jahve, na svim putovima svojim i svet u svim svojim djelima. | 17 Gerecht ist der Herr in allem, was er tut, voll Huld in all seinen Werken. |
18 KOF Blizu je Jahve svima koji ga prizivlju, svima koji ga zazivaju iskreno. | 18 Der Herr ist allen, die ihn anrufen, nahe, allen, die zu ihm aufrichtig rufen. |
19 REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih. | 19 Die Wünsche derer, die ihn fürchten, erfüllt er, er hört ihr Schreien und rettet sie. |
20 ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti. | 20 Alle, die ihn lieben, behütet der Herr, doch alle Frevler vernichtet er. |
21 TAU Nek’ usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek’ slavi sveto ime njegovo – uvijek i dovijeka. | 21 Mein Mund verkünde das Lob des Herrn. Alles, was lebt, preise seinen heiligen Namen immer und ewig! |