1 Los hombres de Efraím se juntaron, pasaron el Jordán en dirección a Safón y dijeron a Jefté: «Por qué has ido a atacar a los ammonitas y no nos has invitado a marchar contigo? Vamos a prender fuego a tu casa contigo dentro». | 1 - Ma allora sorse una sedizione fra gli uomini in Efraim, poichè passati questi verso il settentrione, vennero a dire a Jefte: «Perchè andando a combatter contro i figli di Ammon non hai voluto chiamarci per venire con te? Perciò noi daremo fuoco alla tua casa». |
2 Jefté les respondió: «Teníamos un gran conflicto mi pueblo y yo con los ammonitas; os pedí ayuda y no me librasteis de sus manos. | 2 Al che egli rispose: «Io e il mio popolo avevamo una grande contesa coi figliuoli di Ammon, ed io v'invitai a prestarmi aiuto, ma non voleste accondiscendere. |
3 Cuando vi que nadie venía a ayudarme, arriesgué la vida, marché contra los ammonitas y Yahveh los entregó en mis manos. ¿Por qué, pues, habéis subido hoy contra mí para hacerme la guerra?» | 3 Vedendo ciò, posi la mia anima nelle mie mani, mossi contro i figli di Ammon e il Signore li diede nelle mie mani. Come mi sono io meritato che voi insorgeste contro di me per muovermi guerra?». |
4 Entonces Jefté reunió a todos los hombres de Galaad y atacó a Efraím, los de Galaad derrotaron a los de Efraím, porque éstos decían: «vosotros los galaaditas sois fugitivos de Efraím, en medio de Efraím, en medio de Manasés». | 4 Chiamati pertanto intorno a sè tutti gli uomini di Galaad combattè contro Efraim; e gli uomini di Galaad sconfissero gli Efraimiti, perchè questi avevano detto: «Galaad è un fuggiasco di Efraim ed abita in mezzo ad Efraim e Manasse». |
5 Galaad cortó a Efraím los vados del Jordán y cuando los fugitivos de Efraím decían: «Dejadme pasar», los hombres de Galaad preguntaban: «¿Eres efraimita?» Y si repondía: «No», | 5 I Galaaditi sorsero ad occupare i guadi del Giordano pei quali Efraim avrebbe dovuto fare ritorno e quando uno dei fuggiaschi dell'esercito di Efraim veniva al guado e diceva: «Vi prego, lasciatemi passare», i Galaaditi gli chiedevano: «Sei tu un Efrateo?». Se quello rispondeva: «No», |
6 le añadían: «Pues di Sibbólet». Pero él decía: «Sibbólet» porque no podía pronunciarlo así. Entonces le echaban mano y lo degollaban junto a los vados del Jordán. Perecieron en aquella ocasión 42.000 hombres de Efraím. | 6 gli dicevano: «Di' adunque: - Scibbolet -» che significa spiga; ma esso rispondeva: «Sibbolet», non sapendo pronunciare bene la parola spiga colla stessa lettera. Presolo allora lo strozzavano allo stesso guado del Giordano e in quel tempo caddero quarantaduemila Efraimiti. |
7 Jefté juzgó a Israel seis años; luego Jefté el galaadita murió y fue sepultado en su ciudad, Mispá de Galaad. | 7 Jefte Galaadita giudicò Israele per sei anni e morì e fu sepolto nella sua città di Galaad. |
8 Después de él fue juez en Israel Ibsán de Belén. | 8 Dopo di lui giudicò Israele Abesan di Betleem, |
9 Tenía treinta hijos y treinta hijas. A éstas las casó fuera y de fuera trajo treinta mujeres para sus hijos. Fue juez en Israel siete años. | 9 che ebbe trenta figli e altrettante figliuole, alle quali diede marito mandandole fuori [di casa]; mentre ai figli suoi di numero eguale prese mogli che introdusse in casa sua. Egli giudicò per sette anni Israele |
10 Y murió Ibsán y fue sepultado en Belén. | 10 e morì e venne sepolto in Betleem. |
11 Después de él fue juez en Israel Elón de Zabulón. Juzgó a Israel diez años. | 11 Gli successe Aialon di Zabulon che giudicò Israele per dieci anni |
12 Y murió Elón de Zabulón y fue sepultado en Ayyalón, en tierra de Zabulón. | 12 e morì e fu sepolto in Zabulon. |
13 Después de él fue juez en Israel Abdón, hijo de Hillel, de Piratón. | 13 Dopo costui Abdon figlio di Illel, di Faraton, giudicò Israele. |
14 Tenía cuarenta hijos y treinta nietos, que montaban setenta pollinos. Juzgó a Israel ocho años. | 14 Egli ebbe quaranta figli e da questi trenta nipoti, i quali cavalcavan settanta asinelli; giudicò Israele per otto anni |
15 Y murió Abdón, hijo de Hillel de Piratón, y fue sepultado en Piratón, en tierra de Efraím, en la montaña de los amalecitas. | 15 e morì e fu sepolto in Faraton, nel territorio di Efraim, sul monte Amalec. |