1 Queridos, no os fiéis de cualquier espíritu, sino examinad si los espíritus vienen de Dios, pues muchos falsos profetas han salido al mundo. | 1 My dear friends, not every spirit is to be trusted, but test the spirits to see whether they are from God,for many false prophets are at large in the world. |
2 Podréis conocer en esto el espíritu de Dios: todo espíritu que confiesa a Jesucristo, venido en carne, es de Dios; | 2 This is the proof of the spirit of God: any spirit which acknowledges Jesus Christ, come in humannature, is from God, |
3 y todo espíritu que no confiesa a Jesús, no es de Dios; ese es el del Anticristo. El cual habéis oído que iba a venir; pues bien, ya está en el mundo. | 3 and no spirit which fails to acknowledge Jesus is from God; it is the spirit of Antichrist, whose comingyou have heard of; he is already at large in the world. |
4 Vosotros, hijos míos, sois de Dios y los habéis vencido. Pues el que está en vosotros es más que el que está en el mundo. | 4 Children, you are from God and have overcome them, because he who is in you is greater than he whois in the world. |
5 Ellos son del mundo; por eso hablan según el mundo y el mundo los escucha. | 5 They are from the world, and therefore the world inspires what they say, and listens to them. |
6 Nosotros somos de Dios. Quien conoce a Dios nos escucha, quien no es de Dios no nos escucha. En esto conocemos el espíritu de la verdad y el espíritu del error. | 6 We are from God; whoever recognises God listens to us; anyone who is not from God refuses to listento us. This is how we can distinguish the spirit of truth from the spirit of falsehood. |
7 Queridos, amémonos unos a otros, ya que el amor es de Dios, y todo el que ama ha nacido de Dios y conoce a Dios. | 7 My dear friends, let us love one another, since love is from God and everyone who loves is a child ofGod and knows God. |
8 Quien no ama no ha conocido a Dios, porque Dios es Amor. | 8 Whoever fails to love does not know God, because God is love. |
9 En esto se manifestó el amor que Dios nos tiene; en que Dios envió al mundo a su Hijo único para que vivamos por medio de él. | 9 This is the revelation of God's love for us, that God sent his only Son into the world that we might havelife through him. |
10 En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó y nos envió a su Hijo como propiciación por nuestros pecados. | 10 Love consists in this: it is not we who loved God, but God loved us and sent his Son to expiate oursins. |
11 Queridos, si Dios nos amó de esta manera, también nosotros debemos amarnos unos a otros. | 11 My dear friends, if God loved us so much, we too should love one another. |
12 A Dios nadie le ha visto nunca. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y su amor ha llegado en nosotros a su plenitud. | 12 No one has ever seen God, but as long as we love one another God remains in us and his love comesto its perfection in us. |
13 En esto conocemos que permanecemos en él y él en nosotros: en que nos ha dado de su Espíritu. | 13 This is the proof that we remain in him and he in us, that he has given us a share in his Spirit. |
14 Y nosotros hemos visto y damos testimonio de que el Padre envió a su Hijo, como Salvador del mundo. | 14 We ourselves have seen and testify that the Father sent his Son as Saviour of the world. |
15 Quien confiese que Jesús es el Hijo de Dios, Dios permanece em él y él en Dios. | 15 Anyone who acknowledges that Jesus is the Son of God, God remains in him and he in God. |
16 Y nosotros hemos conocido el amor que Dios nos tiene, y hemos creído en él. Dios es Amor y quien permanece en el amor permanece en Dios y Dios en él. | 16 We have recognised for ourselves, and put our faith in, the love God has for us. God is love, andwhoever remains in love remains in God and God in him. |
17 En esto ha llegado el amor a su plenitud con nosotros: en que tengamos confianza en el día del Juicio, pues como él es, así somos nosotros en este mundo. | 17 Love comes to its perfection in us when we can face the Day of Judgement fearlessly, because evenin this world we have become as he is. |
18 No hay temor en el amor; sino que el amor perfecto expulsa el temor, porque el temor mira el castigo; | 18 In love there is no room for fear, but perfect love drives out fear, because fear implies punishment andno one who is afraid has come to perfection in love. |
19 quien teme no ha llegado a la plenitud en el amor. Nosotros amemos, porque él nos amó primero. | 19 Let us love, then, because he first loved us. |
20 Si alguno dice: «Amo a Dios», y aborrece a su hermano, es un mentiroso; pues quien no ama a su hermano, a quien ve, no puede amar a Dios a quien no ve. | 20 Anyone who says 'I love God' and hates his brother, is a liar, since whoever does not love the brotherwhom he can see cannot love God whom he has not seen. |
21 Y hemos recibido de él este mandamiento: quien ama a Dios, ame también a su hermano. | 21 Indeed this is the commandment we have received from him, that whoever loves God, must also lovehis brother. |