Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Tito 3


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Amonéstales que vivan sumisos a los magistrados y a las autoridades, que les obedezcan y estén prontos para toda obra buena;1 Remind them to be under the control of magistrates and authorities, to be obedient, to be open to every good enterprise.
2 que no injurien a nadie, que no sean pendencieros sino apacibles, mostrando una perfecta mansedumbre con todos los hombres.2 They are to slander no one, to be peaceable, considerate, exercising all graciousness toward everyone.
3 Pues también nosotros fuimos en algún tiempo insensatos, desobedientes, descarriados, esclavos de toda suerte de pasiones y placeres, viviendo en malicia y envidia, aborrecibles y aborreciéndonos unos a otros.3 For we ourselves were once foolish, disobedient, deluded, slaves to various desires and pleasures, living in malice and envy, hateful ourselves and hating one another.
4 Mas cuando se manifestó la bondad de Dios nuestro Salvador y su amor a los hombres,4 But when the kindness and generous love of God our savior appeared,
5 él nos salvó, no por obras de justicia que hubiésemos hecho nosotros, sino según su misericordia, por medio del baño de regeneración y de renovación del Espíritu Santo,5 not because of any righteous deeds we had done but because of his mercy, he saved us through the bath of rebirth and renewal by the holy Spirit,
6 que derramó sobre nosotros con largueza por medio de Jesucristo nuestro Salvador,6 whom he richly poured out on us through Jesus Christ our savior,
7 para que, justificados por su gracia, fuésemos constituidos herederos, en esperanza, de vida eterna.7 so that we might be justified by his grace and become heirs in hope of eternal life.
8 Es cierta esta afirmación, y quiero que en esto te mantengas firme, para que los que creen en Dios traten de sobresalir en la práctica de las buenas obras. Esto es bueno y provechoso para los hombres.8 This saying is trustworthy. I want you to insist on these points, that those who have believed in God be careful to devote themselves to good works; these are excellent and beneficial to others.
9 Evita discusiones necias, genealogías, contiendas y disputas sobre la Ley, porque son inútiles y vanas.9 Avoid foolish arguments, genealogies, rivalries, and quarrels about the law, for they are useless and futile.
10 Al sectario, después de una y otra amonestación, rehúyele;10 After a first and second warning, break off contact with a heretic,
11 ya sabes que ése está pervertido y peca, condenado por su propia sentencia.11 realizing that such a person is perverted and sinful and stands self-condemned.
12 Cuando te envíe a Artemas o a Tíquico, date prisa en venir donde mí a Nicópolis, porque he pensado pasar allí el invierno.12 When I send Artemas to you, or Tychicus, try to join me at Nicopolis, where I have decided to spend the winter.
13 Cuida de proveer de todo lo necesario para el viaje a Zenas, el perito en la Ley, y a Apolo, de modo que nada les falte.13 Send Zenas the lawyer and Apollos on their journey soon, and see to it that they have everything they need.
14 Que aprendan también los nuestros a sobresalir en la práctica de las buenas obras, atendiendo a las necesidades urgentes, para que no sean unos inútiles.14 But let our people, too, learn to devote themselves to good works to supply urgent needs, so that they may not be unproductive.
15 Te saludan todos los que están conmigo. Saluda a los que nos aman en la fe. La gracia sea con todos vosotros.15 All who are with me send you greetings. Greet those who love us in the faith. Grace be with all of you.