1 Así pues, si habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios. | 1 If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God. |
2 Aspirad a las cosas de arriba, no a las de la tierra. | 2 Set your affection on things above, not on things on the earth. |
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está oculta con Cristo en Dios. | 3 For ye are dead, and your life is hid with Christ in God. |
4 Cuando aparezca Cristo, vida vuestra, entonces también vosotros apareceréis gloriosos con él. | 4 When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory. |
5 Por tanto, mortificad vuestros miembros terrenos: fornicación, impureza, pasiones, malos deseos y la codicia, que es una idolatría, | 5 Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry: |
6 todo lo cual atrae la cólera de Dios sobre los rebeldes, | 6 For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disobedience: |
7 y que también vosotros practicasteis en otro tiempo, cuando vivíais entre ellas. | 7 In the which ye also walked some time, when ye lived in them. |
8 Mas ahora, desechad también vosotros todo esto: cólera, ira, maldad, maledicencia y palabras groseras, lejos de vuestra boca. | 8 But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. |
9 No os mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras, | 9 Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds; |
10 y revestíos del hombre nuevo, que se va renovando hasta alcanzar un conocimiento pefecto, según la imagen de su Creador, | 10 And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him: |
11 donde no hay griego y judío; circuncisión e incircuncisión; bárbaro, escita, esclavo, libre, sino que Cristo es todo y en todos. | 11 Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all. |
12 Revestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de bondad, humildad, mansedumbre, paciencia, | 12 Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering; |
13 soportándoos unos a otros y perdonándoos mutuamente, si alguno tiene queja contra otro. Como el Señor os perdonó, perdonaos también vosotros. | 13 Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also do ye. |
14 Y por encima de todo esto, revestíos del amor, que es el vínculo de la perfección. | 14 And above all these things put on charity, which is the bond of perfectness. |
15 Y que la paz de Cristo presida vuestros corazones, pues a ella habéis sido llamados formando un solo Cuerpo. Y sed agradecidos. | 15 And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful. |
16 La palabra de Cristo habite en vosotros con toda su riqueza; instruíos y amonestaos con toda sabiduría, cantad agradecidos, himnos y cánticos inspirados, | 16 Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord. |
17 y todo cuanto hagáis, de palabra y de boca, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por su medio a Dios Padre. | 17 And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him. |
18 Mujeres, sed sumisas a vuestros maridos, como conviene en el Señor. | 18 Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord. |
19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas. | 19 Husbands, love your wives, and be not bitter against them. |
20 Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es grato a Dios en el Señor. | 20 Children, obey your parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord. |
21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se vuelvan apocados. | 21 Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged. |
22 Esclavos, obedeced en todo a vuestros amos de este mundo, no porque os vean, como quien busca agradar a los hombres; sino con sencillez de corazón, en el temor del Señor. | 22 Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God: |
23 Todo cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres, | 23 And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men; |
24 conscientes de que el Señor os dará la herencia en recompensa. El Amo a quien servís es Cristo. | 24 Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ. |
25 El que obre la injusticia, recibirá conforme a esa injusticia; que no hay acepción de personas. | 25 But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons. |