Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Colosenses 3


font
BIBLIADIODATI
1 Así pues, si habéis resucitado con Cristo, buscad las cosas de arriba, donde está Cristo sentado a la diestra de Dios.1 SE dunque voi siete risuscitati con Cristo, cercate le cose di sopra, dove Cristo è a sedere alla destra di Dio.
2 Aspirad a las cosas de arriba, no a las de la tierra.2 Pensate alle cose di sopra, non a quelle che son sopra la terra.
3 Porque habéis muerto, y vuestra vida está oculta con Cristo en Dios.3 Perciocchè voi siete morti, e la vita vostra è nascosta con Cristo in Dio.
4 Cuando aparezca Cristo, vida vuestra, entonces también vosotros apareceréis gloriosos con él.4 Quando Cristo, che è la vita vostra, apparirà, allora ancor voi apparirete con lui in gloria
5 Por tanto, mortificad vuestros miembros terrenos: fornicación, impureza, pasiones, malos deseos y la codicia, que es una idolatría,5 Mortificate adunque le vostre membra che son sopra la terra; fornicazione, immondizia, lussuria nefanda, mala concupiscenza, ed avarizia, che è idolatria.
6 todo lo cual atrae la cólera de Dios sobre los rebeldes,6 Per le quali cose viene l’ira di Dio sopra i figliuoli della disubbidienza.
7 y que también vosotros practicasteis en otro tiempo, cuando vivíais entre ellas.7 Nelle quali già camminaste ancor voi, quando vivevate in esse
8 Mas ahora, desechad también vosotros todo esto: cólera, ira, maldad, maledicencia y palabras groseras, lejos de vuestra boca.8 Ma ora deponete ancora voi tutte queste cose: ira, cruccio, malizia, e fuor della vostra bocca maldicenza, e parlar disonesto.
9 No os mintáis unos a otros. Despojaos del hombre viejo con sus obras,9 Non mentite gli uni agli altri, avendo spogliato l’uomo vecchio co’ suoi atti;
10 y revestíos del hombre nuevo, que se va renovando hasta alcanzar un conocimiento pefecto, según la imagen de su Creador,10 e vestito il nuovo, che si rinnova a conoscenza, secondo l’immagine di colui che l’ha creato.
11 donde no hay griego y judío; circuncisión e incircuncisión; bárbaro, escita, esclavo, libre, sino que Cristo es todo y en todos.11 Dove non vi è Greco e Giudeo, circoncisione e incirconcisione, Barbaro e Scita, servo e franco; ma Cristo è ogni cosa, ed in tutti
12 Revestíos, pues, como elegidos de Dios, santos y amados, de entrañas de misericordia, de bondad, humildad, mansedumbre, paciencia,12 Vestitevi adunque, come eletti di Dio, santi, e diletti, di viscere di misericordia, di benignità, d’umiltà, di mansuetudine, di pazienza;
13 soportándoos unos a otros y perdonándoos mutuamente, si alguno tiene queja contra otro. Como el Señor os perdonó, perdonaos también vosotros.13 comportandovi gli uni gli altri, e perdonandovi, se alcuno ha qualche querela contro ad un altro; come Cristo ancora vi ha perdonati, fate voi altresì il simigliante.
14 Y por encima de todo esto, revestíos del amor, que es el vínculo de la perfección.14 E per tutte queste cose, vestitevi di carità, che è il legame della perfezione.
15 Y que la paz de Cristo presida vuestros corazones, pues a ella habéis sido llamados formando un solo Cuerpo. Y sed agradecidos.15 Ed abbia la presidenza ne’ cuori vostri la pace di Dio, alla quale ancora siete stati chiamati in un corpo; e siate riconoscenti.
16 La palabra de Cristo habite en vosotros con toda su riqueza; instruíos y amonestaos con toda sabiduría, cantad agradecidos, himnos y cánticos inspirados,16 La parola di Cristo abiti in voi doviziosamente, in ogni sapienza; ammaestrandovi, ed ammonendovi gli uni gli altri, con salmi, ed inni, e canzoni spirituali; cantando con grazia del cuor vostro al Signore.
17 y todo cuanto hagáis, de palabra y de boca, hacedlo todo en el nombre del Señor Jesús, dando gracias por su medio a Dios Padre.17 E qualunque cosa facciate, in parola, o in opera, fate ogni cosa nel nome del Signore Gesù, rendendo grazie a Dio, e Padre, per lui
18 Mujeres, sed sumisas a vuestros maridos, como conviene en el Señor.18 MOGLI, siate soggette a’ mariti, come si conviene nel Signore.
19 Maridos, amad a vuestras mujeres, y no seáis ásperos con ellas.19 Mariti, amate le mogli, e non v’inasprite contro a loro.
20 Hijos, obedeced en todo a vuestros padres, porque esto es grato a Dios en el Señor.20 Figliuoli, ubbidite a’ padri e madri, in ogni cosa; poichè questo è accettevole al Signore.
21 Padres, no exasperéis a vuestros hijos, no sea que se vuelvan apocados.21 Padri, non provocate ad ira i vostri figliuoli, acciocchè non vengan meno dell’animo.
22 Esclavos, obedeced en todo a vuestros amos de este mundo, no porque os vean, como quien busca agradar a los hombres; sino con sencillez de corazón, en el temor del Señor.22 Servi, ubbidite in ogni cosa a quelli che son vostri signori secondo la carne; non servendo all’occhio, come per piacere agli uomini; ma in semplicità di cuore, temendo Iddio.
23 Todo cuanto hagáis, hacedlo de corazón, como para el Señor y no para los hombres,23 E qualunque cosa facciate, operate d’animo, facendolo come al Signore, e non agli uomini;
24 conscientes de que el Señor os dará la herencia en recompensa. El Amo a quien servís es Cristo.24 sapendo che dal Signore riceverete la retribuzione dell’eredità; poichè voi servite a Cristo, il Signore.
25 El que obre la injusticia, recibirá conforme a esa injusticia; que no hay acepción de personas.25 Ma chi fa torto riceverà la retribuzione del torto ch’egli avrà fatto, e non vi è riguardo a qualità di persona