Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Nahún 1


font
BIBLIABIBBIA CEI 2008
1 Oráculo sobre Nínive. Libro de la visión de Nahúm de Elcós.1 Oracolo su Ninive. Libro della visione di Naum da Elkos.
2 ¡Dios celoso y vengador Yahveh, vengador Yahveh y rico en ira! Se venga Yahveh de sus adversarios, guarda rencor a sus enemigos.2 (Alef) Un Dio geloso e vendicatore è il Signore,
vendicatore è il Signore, pieno di collera.
Il Signore si vendica degli avversari
e serba rancore verso i nemici.
3 Yahveh tardo a la cólera, pero grande en poder, y a nadie deja impune Yahveh. En la tempestad y el huracán camina, y las nubes son el polvo de sus pies.3 Il Signore è lento all’ira, ma grande nella potenza
e nulla lascia impunito.
(Bet) Nell’uragano e nella tempesta è il suo cammino
e le nubi sono la polvere dei suoi passi.
4 Amenaza al mar y lo deja seco, y todos los ríos agota. ... languidecen el Basán y el Carmelo, la flor del Líbano se amustia.4 (Ghimel) Minaccia il mare e lo rende asciutto,
prosciuga tutti i fiumi.
(Dalet) Basan e il Carmelo inaridiscono,
anche il fiore del Libano languisce.
5 Tiemblan los montes ante él, y las colinas se estremecen; en su presencia se levanta la tierra, el orbe y todos los que en él habitan.5 Davanti a lui tremano i monti,
ondeggiano i colli.
(Vau) Si leva la terra davanti a lui,
il mondo e tutti i suoi abitanti.
6 Ante su enojo ¿quién puede tenerse? ¿Quién puede resistir el ardor de su cólera? Su furor se derrama como fuego, y las rocas se quiebran ante él.6 (Zain) Davanti al suo sdegno chi può resistere
e affrontare il furore della sua ira?
(Het) La sua collera si spande come il fuoco
e alla sua presenza le rocce si spezzano.
7 Bueno es Yahveh para el que en él es pera, un refugio en el día de la angustia; él conoce a los que a él se acogen,7 (Tet) Buono è il Signore, un asilo sicuro
nel giorno dell’angoscia.
(Iod) Si prende cura di chi si rifugia in lui
8 cuando pasa la inundación. Hace exterminio de los que se alzan contra él, a sus enemigos persigue hasta en las tinieblas.8 anche quando l’inondazione avanza.
(Caf) Distrugge chi insorge contro di lui,
i suoi nemici insegue nelle tenebre.
9 ¿Qué meditáis contra Yahveh? El es el que hace exterminio, no se alzará dos veces la opresión;9 Che cosa tramate voi contro il Signore?
Egli distrugge:
non sopravverrà due volte la sciagura,
10 porque ellos, espinos aún enmarañados, empapados de bebida, como paja seca serán enteramente consumidos.10 poiché, intrecciati come rovi,
avvinazzati come ubriachi,
saranno consunti come paglia secca.
11 ¡De ti ha salido el que medita el mal contra Yahveh, el consejero de Belial!11 Da te è uscito
colui che trama il male contro il Signore.
12 Así dice Yahveh: Por más incólumes que estén, por más que sean, serán talados y desaparecerán. Si te he humillado, no volveré a humillarte más.12 Così dice il Signore:
«Siano pure potenti, siano pure numerosi,
saranno falciati e spariranno.
Ma se ti ho afflitto, non ti affliggerò più.
13 Y ahora voy a quebrar de sobre ti su yugo, y a romper tus cadenas.13 Ora, infrangerò il suo giogo che ti opprime,
spezzerò le tue catene».
14 Y sobre ti ha dado orden Yahveh: No habrá más descendencia de tu nombre; de la casa de tus dioses extirparé imágenes esculpidas y fundidas, preparé tu tumba, porque eres despreciable.14 Contro di te decreta il Signore:
«Nessuna discendenza porterà il tuo nome,
dal tempio dei tuoi dèi farò sparire
le statue scolpite e quelle fuse,
preparerò il tuo sepolcro, poiché non vali nulla».