| 1 Escuchad ahora lo que dice Yahveh: «¡Levántate, pleitea con los montes y oigan las colinas tu voz!» | 1 Ouvi o que (me) diz o Senhor: Levanta-te (ó profeta), expõe o teu processo diante das montanhas, e ouçam as colinas a tua voz. |
| 2 ¡Escuchad, montes, el pleito de Yahveh, prestad oído, cimientos de la tierra, pues Yahveh tiene pleito con su pueblo, se querella contra Israel: | 2 Ouvi, montanhas e sólidos fundamentos da terra, o processo do Senhor, porque o Senhor quer entrar em juízo com o seu povo, vai pleitear com Israel. |
| 3 «Pueblo mío, ¿qué te he hecho? ¿En qué te he molestado? Respóndeme. | 3 Povo meu, que é que te fiz, ou em que te fui molesto? Responde-me. |
| 4 ¿En que te hice subir del país de Egipto, y de la casa de servidumbre te rescaté, y mandé delante de ti a Moisés, Aarón y María? | 4 Tirei-te da terra do Egipto, livrei-te da casa da escravidão e enviei diante de ti Moisés, Aarão e Maria. |
| 5 Pueblo mío, recuerda, por favor, qué maquinó Balaq, rey de Moab, y qué le contestó Balaam, hijo de Beor, ... desde Sittim hasta Guilgal, para que conozcas las justicias de Yahveh». | 5 Povo meu, peço-te que te lembres do desígnio (contra ti) de Balac, rei de Moab, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, (em teu favor, obrigado por mim); (lembra-te de como te protegi) desde Setim até Gálgala, para reconheceres as mercês do Senhor. |
| 6 - «¿Con qué me presentaré yo a Yahveh, me inclinaré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré con holocaustos, con becerros añales? | 6 Com que (ofertas) me apresentarei ao Senhor (responde o povo) e me prostrarei diante do Deus excelso? Oferecer-lhe porventura holocaustos, novilhos de um ano? |
| 7 ¿Aceptará Yahveh miles de carneros, miríadas de torrentes de aceite? ¿Daré mi primogénito por mi delito, el fruto de mis entrañas por el pecado de mi alma?» | 7 Porventura o Senhor receberá com agrado milhares de carneiros ou miriades de torrentes de azeite? Porventura sacrificar-lhe-ei pela minha maldade o meu filho primogênito, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma? |
| 8 - «Se te ha declarado, hombre, lo que es bueno, lo que Yahveh de ti reclama: tan sólo practicar la equidad, amar la piedad y caminar humildemente con tu Dios». | 8 Já te foi mostrado, ó homem, (responde o profeta) o que te é bom, o que o Senhor requer de ti: que pratiques a justiça, que ames a bondade e que andes humildemente diante do teu Deus. |
| 9 La voz de Yahveh grita a la ciudad: ¡Escuchad, tribu y consejo de la ciudad! | 9 A voz do Senhor clama à cidade. É sabedoria (ó Deus) temer o teu nome. Ouve, tribo; ouve, assembleia da cidade! |
| 10 He de soportar yo una medida falsa y una arroba menguada, abominable? | 10 Ainda estão na casa do ímpio tesouros de iniquidade e um efa desfalcado e maldito! |
| 11 ¿Tendré por justa la balanza enfractora y la bolsa de pesas de fraude? | 11 Porventura poderei eu aprovar a balança injusta e o saquitel de pesos enganosos? |
| 12 ¡Sus ricos están llenos de violencia, y sus habitantes hablan falsedad: (su lengua es la mentira en su boca)! | 12 Visto que os ricos desta (cidade) estão cheios de iniquidades, os seus habitantes proferem a mentira e a sua língua é enganadora na sua boca, |
| 13 Por eso yo también he comenzado a herirte, a devastarte por tus pecados. | 13 por isso vou começar a ferir-te, a devastar-te, por causa dos teus pecados. |
| 14 Tú comerás, pero no te saciarás, tu mugre estará dentro de ti. Pondrás a buen recaudo, mas nada salvarás, y lo que hayas salvado lo entregaré yo a la espada. | 14 Comerás e não te fartarás; a fome reinará no meio de ti; procurarás resguardar (os teus bens) mas não os salvarás, e os que salvares, eu os entregarei ao fio da espada. |
| 15 Sembrarás y no segarás, pisarás la aceituna y no te ungirás de aceite, el mosto, y no beberás vino. | 15 Semearás e não segarás; espremerás a azeitona e não terás azeite com que te ungir; (pisarás) os cachos e não lhes beberás o vinho. |
| 16 Tú observas los decretos de Omrí, y todas las prácticas de la casa de Ajab; te conduces según sus consejos, para que yo te convierta en estupor y a tus habitantes en rechifla, y soportéis el oprobio de los pueblos. | 16 Observaste os preceitos (idolátricos) de Amri e todas as práticas da casa de Acab, seguiste os seus (maus) conselhos, para que eu te entregue á devastação, e os teus moradores (ó Jerusalém) ao escárnio, e a fim de que suporteis o opróbrio do meu povo. |