Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Números 25


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Israel se estableció en Sittim. Y el pueblo se puso a fornicar con las hijas de Moab.1 Israël s’installa à Chittim et le peuple se livra à la prostitution avec les filles de Moab.
2 Estas invitaron al pueblo a los sacrificios de sus dioses, y el pueblo comió y se postró ante sus dioses.2 Elles invitèrent le peuple à sacrifier à leurs dieux: le peuple mangea et se prosterna devant leurs dieux.
3 Israel se adhirió así al Baal de Peor, y se encendió la ira de Yahveh contra Israel.3 Israël s’attacha au Baal de Péor et la colère de Yahvé s’enflamma contre Israël.
4 Dijo Yahveh a Moisés: «Toma a todos los jefes del pueblo y empálalos en honor de Yahveh, cara al sol; así cederá el furor de la cólera de Yahveh contra Israel.»4 Yahvé dit alors à Moïse: “Prends tous les meneurs du peuple, empale-les à la face du soleil, devant Yahvé; ainsi la colère de Yahvé se détournera d’Israël.”
5 Dijo Moisés a los jueces de Israel: «Matad cada uno a los vuestros que se hayan adherido a Baal de Peor.»5 Moïse dit aux chefs d’Israël: “Que chacun tue ceux de ses hommes qui se sont prostitués avec le Baal de Péor.”
6 Sucedió que un hombre, un israelita, vino y presentó ante sus hermanos a la madianita, a los mismos ojos de Moisés y de toda la comunidad de los israelitas, que estaban llorando a la entrada de la Tienda del Encuentro.6 Juste à ce moment-là un Israélite ramenait à sa tente une Madianite, sous le regard de Moïse et de toute la communauté d’Israël qui pleuraient à l’entrée de la Tente du Rendez-Vous.
7 Al verlos Pinjás, hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, se levantó de entre la comunidad, lanza en mano,7 À cette vue, Pinhas fils d’Éléazar, fils d’Aaron le prêtre, saisit une lance,
8 entró tras el hombre a la alcoba y los atravesó a los dos, al israelita y a la mujer, por el bajo vientre. Y se detuvo la plaga que azotaba a los israelitas.8 suivit l’Israélite dans l’arrière-tente et les transperça tous les deux, lui et la femme, en plein ventre. Aussitôt cessa le fléau qui pesait sur Israël:
9 Los muertos por la plaga fueron 24.000.9 car déjà 24 000 d’entre eux étaient morts de ce fléau.
10 Yahveh habló a Moisés y le dijo:10 Yahvé dit à Moïse:
11 «Pinjás, hijo de Eleazar, hijo del sacerdote Aarón, ha aplacado mi furor contra los israelitas, porque él ha sido, de entre vosotros, el que ha sentido celo por mí; por eso no he acabado con los israelitas a impulso de mis celos.11 “Pinhas fils d’Éléazar, fils d’Aaron le prêtre, a éloigné ma colère des Israélites quand il s’est montré jaloux pour moi au milieu d’eux.
12 Por eso digo: Le concedo a él mi alianza de paz.12 C’est pourquoi tu vas lui dire que je m’engage à le récompenser.
13 Habrá para él y para su descendencia después de él una alianza de sacerdocio perpetuo. En recompensa de haber sentido celo por su Dios, celebrará el rito de expiación sobre los israelitas.»13 Je m’engage à lui donner le sacerdoce pour toujours, à lui et à sa descendance, car il s’est montré jaloux pour son Dieu et a réparé au nom des Israélites.”
14 El israelita herido, el que fue herido con la madianita, se llamaba Zimri, hijo de Salú, principal de una casa paterna de Simeón.14 L’Israélite qui était mort, frappé avec la Madianite, s’appelait Zimri, fils de Salou; il était un des chefs de la tribu de Siméon.
15 Y la mujer herida, la madianita, se llamaba Kozbí, hija de Sur. Este era jefe de su clan, de una casa paterna de Madián.15 Le nom de la Madianite mise à mort était Kozbi, fille de Sour, chef d’une famille de Madian.
16 Habló Yahveh a Moisés y le dijo:16 Yahvé dit alors à Moïse:
17 «Atacad a los madianitas y batidlos,17 “Attaque les Madianites et frappe-les,
18 porque ellos os han atacado a vosotros engañándoos con sus malas artes, con lo de Peor, y con lo de su hermana Kozbí, hija de un príncipe de Madián, la que fue herida el día de la plaga que hubo por lo de Peor.»18 car ils vous ont attaqués par leur idolâtrie. Ils ont rusé avec vous dans l’affaire de Péor et dans l’affaire de Kozbi, leur sœur, fille d’un prince de Madian, c’est elle qui fut frappée au jour du fléau, dans l’affaire du Péor.”
19 Después de la plaga,