Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jeremías 28


font
BIBLIANOVA VULGATA
1 Aconteció en aquel mismo año - al principio del reinado de Sedecías, rey de Judá, en el año cuarto, en el mes quinto - que se dirigió a mí el profeta Jananías, hijo de Azzur, que era de Gabaón, en la Casa de Yahveh, a vista de los sacerdotes y de todo el pueblo diciendo:1 Et factum est in anno illo, in principio regni Sedeciae regis Iudae, inanno quarto in mense quinto, dixit ad me Hananias filius Azur propheta de Gabaonin domo Domini coram sacerdotibus et omni populo dicens:
2 «Así dice Yahveh Sebaot, el Dios de Israel: He quebrado el yugo del rey de Babilonia.2 “ Haec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Contrivi iugum regis Babylonis.
3 Dentro de dos años completos yo hago devolver a este lugar todos los objetos de la Casa de Yahveh que el rey de Babilonia, Nabucodonosor, tomó de este lugar y llevó a Babilonia;3 Adhuc duo annidierum, et ego referri faciam ad locum istum omnia vasa domus Domini, quae tulitNabuchodonosor rex Babylonis de loco isto et transtulit ea in Babylonem.
4 y a Jeconías, hijo de Yoyaquim, rey de Judá, y a todos los deportados de Judá que han ido a Babilonia, yo les hago volver a este lugar - oráculo de Yahveh - en cuanto rompa el yugo del rey de Babilonia».4 EtIechoniam filium Ioachim regem Iudae et omnem transmigrationem Iudae, quiingressi sunt in Babylonem, ego convertam ad locum istum, ait Dominus; conteramenim iugum regis Babylonis ”.
5 Dijo el profeta Jeremías al profeta Jananías, a vista de los sacerdotes y de todo el pueblo, que estaban parados en la Casa de Yahveh;5 Et dixit Ieremias propheta ad Hananiamprophetam in oculis sacerdotum et in oculis omnis populi, qui stabat in domoDomini,
6 dijo, pues, el profeta Jeremías: «¡Amen! Así haga Yahveh. Confirme Yahveh las palabras que has profetizado, devolviendo de Babilonia a este lugar los objetos de la Casa de Yahveh, y a todos los deportados.6 et ait Ieremias propheta: “ Amen, sic faciat Dominus! SuscitetDominus verba tua, quae prophetasti, ut referantur vasa in domum Domini et omnistransmigratio de Babylone ad locum istum.
7 Pero, oye ahora esta palabra que pronunció a oídos tuyos y de todo el pueblo:7 Verumtamen audi verbum hoc, quod egoloquor in auribus tuis et in auribus universi populi:
8 Profetas hubo antes de mí y de ti desde siempre, que profetizaron a muchos países y a grandes reinos la guerra, el mal y la peste.8 Prophetae, qui fueruntante me et ante te ab initio et prophetaverunt super terras multas et superregna magna de proelio et de afflictione et de peste;
9 Si un profeta profetiza la paz, cuando se cumpla la palabra del profeta, se reconocerá que le había enviado Yahveh de verdad».9 propheta, quivaticinatur pacem, cum venerit verbum eius, scietur propheta, quem misit Dominusin veritate ”.
10 Entonces tomó el profeta Jananías el yugo de sobre la cerviz del profeta Jeremías y lo rompió;10 Et tulit Hananias propheta iugum de collo Ieremiae prophetae et confregitillud;
11 y habló Jananías delante de todo el pueblo: «Así dice Yahveh: Así romperé el yugo de Nabucodonosor, rey de Babilonia, dentro de dos años completos, de sobre la cerviz de todas las naciones». Y se fue el profeta Jeremías por su camino.11 et ait Hananias in conspectu omnis populi dicens: “ Haec dicitDominus: Sic confringam iugum Nabuchodonosor regis Babylonis post duos annosdierum de collo omnium gentium ”. Et abiit Ieremias propheta in viam suam.
12 Entonces fue dirigida la palabra de Yahveh a Jeremías en estos términos, después que el profeta Jananías hubo roto el yugo de sobre la cerviz del profeta Jeremías:12 Et factum est verbum Domini ad Ieremiam, postquam confregit Hananias prophetaiugum de collo Ieremiae prophetae, dicens:
13 «Ve y dices a Jananías: Así dice Yahveh: Yugo de palo has roto, pero tú lo reemplazarás por yugo de hierro.13 “Vade et dices Hananiae: Haecdicit Dominus: Iuga lignea contrivisti et facies pro eis iuga ferrea.
14 Porque así dice Yahveh Sebaot, el Dios de Israel: Yugo de hierro he puesto sobre la cerviz de todas estas naciones, para que sirvan a Nabucodonosor, rey de Babilonia, y le servirán (y también los animales del campo le he dado...)».14 Quiahaec dicit Dominus exercituum, Deus Israel: Iugum ferreum posui super collumcunctarum gentium istarum, ut serviant Nabuchodonosor regi Babylonis, etservient ei; insuper et bestias terrae dedi ei ”.
15 Dijo también el profeta Jeremías al profeta Jananías: «Oye, Jananías: No te envió Yahveh, y tú has hecho confiar a este pueblo en cosa falsa.15 Et dixit Ieremias propheta ad Hananiam prophetam: “Audi, Hanania! Non misitte Dominus, et tu confidere fecisti populum istum in mendacio.
16 Por eso, así dice Yahveh: He aquí que yo te arrojo de sobre la haz del suelo. Este año morirás (porque rebelión has predicado contra Yahveh)».16 Idcirco haecdicit Dominus: Ecce emittam te a facie terrae; hoc anno morieris, adversum enimDominum praevaricationem locutus es ”.
17 Y murió el profeta Jananías aquel mismo año, en el mes séptimo.17 Et mortuus est Hananias propheta inanno illo, mense septimo.