Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Jeremías 28


font
BIBLIABIBLES DES PEUPLES
1 Aconteció en aquel mismo año - al principio del reinado de Sedecías, rey de Judá, en el año cuarto, en el mes quinto - que se dirigió a mí el profeta Jananías, hijo de Azzur, que era de Gabaón, en la Casa de Yahveh, a vista de los sacerdotes y de todo el pueblo diciendo:1 On était dans cette même année, au cinquième mois de la quatrième année, et c’était le début du règne de Sédécias, roi de Juda. Le prophète Hananyas fils d’Azour, qui était de Gabaon, s’adressa à Jérémie dans la Maison de Yahvé, devant les prêtres et le peuple:
2 «Así dice Yahveh Sebaot, el Dios de Israel: He quebrado el yugo del rey de Babilonia.2 “Voici ce que dit Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël: J’ai brisé le joug du roi de Babylone.
3 Dentro de dos años completos yo hago devolver a este lugar todos los objetos de la Casa de Yahveh que el rey de Babilonia, Nabucodonosor, tomó de este lugar y llevó a Babilonia;3 Encore deux ans et je ferai revenir en ce lieu tous les objets de la Maison de Yahvé
4 y a Jeconías, hijo de Yoyaquim, rey de Judá, y a todos los deportados de Judá que han ido a Babilonia, yo les hago volver a este lugar - oráculo de Yahveh - en cuanto rompa el yugo del rey de Babilonia».4 ( ) ainsi que tous les déportés de Juda; car je vais briser le joug du roi de Babylone.”
5 Dijo el profeta Jeremías al profeta Jananías, a vista de los sacerdotes y de todo el pueblo, que estaban parados en la Casa de Yahveh;5 Alors le prophète Jérémie répondit au prophète Hananyas devant les prêtres et devant tous ceux qui se trouvaient dans la Maison de Yahvé.
6 dijo, pues, el profeta Jeremías: «¡Amen! Así haga Yahveh. Confirme Yahveh las palabras que has profetizado, devolviendo de Babilonia a este lugar los objetos de la Casa de Yahveh, y a todos los deportados.6 Le prophète Jérémie dit: “Que Yahvé t’écoute et fasse ainsi, qu’il accomplisse ce que tu viens d’annoncer, et qu’il fasse revenir de Babylone tous les objets de la Maison de Yahvé et tous les exilés.
7 Pero, oye ahora esta palabra que pronunció a oídos tuyos y de todo el pueblo:7 “Cependant, écoute bien les paroles que j’ai dites et que tu as entendues, comme tout ce peuple.
8 Profetas hubo antes de mí y de ti desde siempre, que profetizaron a muchos países y a grandes reinos la guerra, el mal y la peste.8 Car depuis longtemps, les prophètes qui sont venus avant moi et toi ont annoncé pour beaucoup de pays et pour de très grands rois la guerre, le malheur et la peste.
9 Si un profeta profetiza la paz, cuando se cumpla la palabra del profeta, se reconocerá que le había enviado Yahveh de verdad».9 Si un prophète annonce la paix, il faudra que sa parole se réalise pour qu’on sache que vraiment Yahvé l’a envoyé.”
10 Entonces tomó el profeta Jananías el yugo de sobre la cerviz del profeta Jeremías y lo rompió;10 Alors le prophète Hananyas prit le joug que le prophète Jérémie portait sur son cou et le brisa.
11 y habló Jananías delante de todo el pueblo: «Así dice Yahveh: Así romperé el yugo de Nabucodonosor, rey de Babilonia, dentro de dos años completos, de sobre la cerviz de todas las naciones». Y se fue el profeta Jeremías por su camino.11 Et devant tout le peuple Hananyas dit: “Voici la parole de Yahvé: Dans deux ans tout juste je briserai de la même façon le joug du roi de Babylone, et je l’ôterai de sur le cou de toutes les nations.” Et le prophète Jérémie s’en alla.
12 Entonces fue dirigida la palabra de Yahveh a Jeremías en estos términos, después que el profeta Jananías hubo roto el yugo de sobre la cerviz del profeta Jeremías:12 Mais après cette affaire où le prophète Hananyas avait brisé le joug que le prophète Jérémie portait sur son cou, une parole de Yahvé fut adressée à Jérémie:
13 «Ve y dices a Jananías: Así dice Yahveh: Yugo de palo has roto, pero tú lo reemplazarás por yugo de hierro.13 “Va dire à Hananyas cette parole de Yahvé: Tu as brisé le joug de bois? Remplace-le donc par un joug de fer.
14 Porque así dice Yahveh Sebaot, el Dios de Israel: Yugo de hierro he puesto sobre la cerviz de todas estas naciones, para que sirvan a Nabucodonosor, rey de Babilonia, y le servirán (y también los animales del campo le he dado...)».14 En effet, voici ce que dit Yahvé Sabaot, le Dieu d’Israël: Je mets un joug de fer sur le cou de toutes ces nations.”
15 Dijo también el profeta Jeremías al profeta Jananías: «Oye, Jananías: No te envió Yahveh, y tú has hecho confiar a este pueblo en cosa falsa.15 Ensuite le prophète Jérémie dit au prophète Hananyas: “Écoute bien, Hananyas: Yahvé ne t’a pas envoyé pour encourager ce peuple à s’appuyer sur des illusions.
16 Por eso, así dice Yahveh: He aquí que yo te arrojo de sobre la haz del suelo. Este año morirás (porque rebelión has predicado contra Yahveh)».16 C’est pourquoi, voici ce que dit Yahvé: Je te rejette de la face de la terre; cette année-même tu mourras, car tu as prêché la révolte contre Yahvé.”
17 Y murió el profeta Jananías aquel mismo año, en el mes séptimo.17 Au septième mois de cette année, le prophète Hananyas mourut.