Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Isaías 60


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 ¡Arriba, resplandece, que ha llegado tu luz, y la gloria de Yahveh sobre ti ha amanecido!1 Rise up in splendor! Your light has come, the glory of the Lord shines upon you.
2 Pues mira cómo la oscuridad cubre la tierra, y espesa nube a los pueblos, mas sobre ti amanece Yahveh y su gloria sobre ti aparece.2 See, darkness covers the earth, and thick clouds cover the peoples; But upon you the LORD shines, and over you appears his glory.
3 Caminarán las naciones a tu luz, y los reyes al resplandor de tu alborada.3 Nations shall walk by your light, and kings by your shining radiance.
4 Alza los ojos en torno y mira: todos se reúnen y vienen a ti. Tus hijos vienen de lejos, y tus hijas son llevadas en brazos.4 Raise your eyes and look about; they all gather and come to you: Your sons come from afar, and your daughters in the arms of their nurses.
5 Tú entonces al verlo te pondrás radiante, se estremecerá y se ensanchará tu corazón, porque vendrán a ti los tesoros del mar, las riquezas de las naciones vendrán a ti.5 Then you shall be radiant at what you see, your heart shall throb and overflow, For the riches of the sea shall be emptied out before you, the wealth of nations shall be brought to you.
6 Un sin fin de camellos te cubrirá, jóvenes dromedarios de Madián y Efá. Todos ellos de Sabá vienen portadores de oro e incienso y pregonando alabanzas a Yahveh.6 Caravans of camels shall fill you, dromedaries from Midian and Ephah; All from Sheba shall come bearing gold and frankincense, and proclaiming the praises of the LORD.
7 Todas las ovejas de Quedar se apiñarán junto a ti, los machos cabríos de Nebayot estarán a tu servicio. Subirán en holocausto agradable a mi altar, y mi hermosa Casa hermosearé aún más.7 All the flocks of Kedar shall be gathered for you, the rams of Nebaioth shall be your sacrifices; They will be acceptable offerings on my altar, and I will enhance the splendor of my house.
8 ¿Quiénes son éstos que como nube vuelan, como palomas a sus palomares?8 What are these that fly along like clouds, like doves to their cotes?
9 Los barcos se juntan para mí, los navíos de Tarsis en cabeza, para traer a tus hijos de lejos, junto con su plata y su oro, por el nombre de Yahveh tu Dios y por el Santo de Israel, que te hermosea.9 All the vessels of the sea are assembled, with the ships of Tarshish in the lead, To bring your children from afar with their silver and gold, In the name of the LORD, your God, the Holy One of Israel, who has glorified you.
10 Hijos de extranjeros construirán tus muros, y sus reyes se pondrán a tu servicio, porque en mi cólera te herí, pero en mi benevolencia he tenido compasión de ti.10 Foreigners shall rebuild your walls, and their kings shall be your attendants; Though I struck you in my wrath, yet in my good will I have shown you mercy.
11 Abiertas estarán tus puertas de continuo; ni de día ni de noche se cerrarán, para dejar entrar a ti las riquezas de las naciones, traídas por sus reyes.11 Your gates shall stand open constantly; day and night they shall not be closed But shall admit to you the wealth of nations, and their kings, in the vanguard.
12 Pues la nación y el reino que no se sometan a ti perecerán, esas naciones serán arruinadas por completo.12 For the people or kingdom shall perish that does not serve you; those nations shall be utterly destroyed.
13 La gloria del Líbano vendrá a ti, el ciprés, el olmo y el boj a una, a embellecer mi Lugar Santo y honrar el lugar donde mis pies reposan.13 The glory of Lebanon shall come to you: the cypress, the plane and the pine, To bring beauty to my sanctuary, and glory to the place where I set my feet.
14 Acudirán a ti encorvados los hijos de los que te humillaban, se postrarán a tus pies todos los que te menospreciaban, y te llamarán la Ciudad de Yahveh, la Sión del Santo de Israel.14 The children of your oppressors shall come, bowing low before you; All those who despised you shall fall prostrate at your feet. They shall call you "City of the LORD," "Zion of the Holy One of Israel."
15 En vez de estar tú abandonada, aborrecida y sin viandantes, yo te convertiré en lozanía eterna, gozo de siglos y siglos.15 Once you were forsaken, hated and unvisited, Now I will make you the pride of the ages, a joy to generation after generation.
16 Te nutrirás con la leche de las naciones, con las riquezas de los reyes serás amamantada, y sabrás que yo soy Yahveh tu Salvador, y el que rescata, el Fuerte de Jacob.16 You shall suck the milk of nations, and be nursed at royal breasts; You shall know that I, the LORD, am your savior, your redeemer, the Mighty One of Jacob.
17 En vez de bronce traeré oro, en vez de hierro traeré plata, en vez de madera, bronce, y en vez de piedras, hierro. Te pondré como gobernantes la Paz, y por gobierno la Justicia.17 In place of bronze I will bring gold, instead of iron, silver; In place of wood, bronze, instead of stones, iron; I will appoint peace your governor, and justice your ruler.
18 No se oirá más hablar de violencia en tu tierra, ni de despojo o quebranto en tus fronteras, antes llamarás a tus murallas «Salvación» y a tus puertas «Alabanza».18 No longer shall violence be heard of in your land, or plunder and ruin within your boundaries. You shall call your walls "Salvation" and your gates "Praise."
19 No será para ti ya nunca más el sol luz del día, ni el resplandor de la luna te alumbrará de noche, sino que tendrás a Yahveh por luz eterna, y a tu Dios por tu hermosura.19 No longer shall the sun be your light by day, Nor the brightness of the moon shine upon you at night; The LORD shall be your light forever, your God shall be your glory.
20 No se pondrá jamás tu sol, ni tu luna menguará, pues Yahveh será para ti luz eterna, y se habrán acabado los días de tu luto.20 No longer shall your sun go down, or your moon withdraw, For the LORD will be your light forever, and the days of your mourning shall be at an end.
21 Todos los de tu pueblo serán justos, para siempre heredarán la tierra; retoño de mis plantaciones, obra de mis manos para manifestar mi gloria.21 Your people shall all be just, they shall always possess the land, They, the bud of my planting, my handiwork to show my glory.
22 El más pequeño vendrá a ser un millar, el más chiquito, una nación poderosa. Yo, Yahveh, a su tiempo me apresuraré a cumplirlo.22 The smallest shall become a thousand, the youngest, a mighty nation; I, the LORD, will swiftly accomplish these things when their time comes.