Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Ester 10


font
BIBLIABIBBIA TINTORI
1 El rey Asuero impuso un tributo al país y a las islas del mar.1 Il re Assuero fece tributaria tutta la terra e tutte le isole del mare.
2 Todas las obras de su poder y su vigor y el relato del encumbramiento de Mardoqueo, a quien el rey enalteció, ¿no están escritas en las Crónicas de los reyes de los medos y los persas?2 La sua potenza, il suo impero, la dignità e la grandezza alla quale esaltò Mardocheo, stanno scritte nei libri dei Medi e dei Persiani,
3 Pues el judío mardoqueo era el segundo después del rey, persona importante entre los judíos, amado por la multitud de sus hermanos, preocupado por el bien de su pueblo y procurador de la paz de su raza. (*Ester 10:3-a) Mardoqueo dijo: «¡De Dios ha venido todo esto! (*Ester 10:3-b) Porque haciendo memoria del sueño que tuve, ninguna de aquellas cosas ha dejado de cumplirse: (*Ester 10:3-c) ni la pequeña fuente, convertida en río, ni la luz, ni el sol, ni el agua abudante. El río es Ester, a quien el rey hizo esposa y reina. (*Ester 10:3-d) Los dragones somos yo y Amán. (*Ester 10:3-e) Los pueblos son los que se reunieron para destruir el nombre judío. (*Ester 10:3-f) Mi pueblo es Israel, que clamó a Dios y fue salvado. Salvó el Señor a su pueblo, el Señor nos liberó de todos estos males; obró Dios grandes señales y prodigios como nunca los hubo en los demás pueblos. (*Ester 10:3-g) Por eso, Dios ha marcado dos suertes una para su pueblo y otra para los pueblos restantes; (*Ester 10:3-h) y estas dos suertes se han cumplido en la hora, ocasión y día determinados en presencia de Dios y de todos los pueblos. (*Ester 10:3-i) Dios entonces se acordó de su pueblo y dictó sentencia a favor de su heredad; (*Ester 10:3-k) para éstos, los días catorce y qunince del mes de Adar serán días de asamblea, de alegría y gozo delante de Dios, por todas las generaciones para siempre, en su pueblo Israel». (*Ester 10:3-l) En el año cuarto del reinado de Tolomeo y Cleopatra, Dositeo, que decía ser sacerdote y levita, y su hijo Tolomeo, trajeron la presente carta relativa a los Purim. Aseguraron que era auténtica y que había sido traducida por Lisímaco, hijo de Tolomeo, de la ciudad de Jerusalén.3 e come Mardocheo, di nazione giudeo, divenne il secondo dopo il re Assuero, e fu grande presso i Giudei, e accetto alla moltitudine dei suoi fratelli, cercando il bene del suo popolo e parlando per la felicità della sua stirpe.

Appendice deuterocanonica (Nota di S. Girolamo)
(Fin qui ho tradotto fedelmente dall'ebraico, ciò che segue l'ho trovato nell'edizione Volgata scritta in lingua e caratteri greci. Alla fine del libro era posto questo capitolo, da noi, secondo il solito, notato con un obelo o spiedo).
4 Mardocheo disse: « Queste cose sono opera di Dio.
5 Mi ricordo d'un sogno da me avuto e che significava queste cose: nessuna di esse fu vana.
6 Il piccolo fonte che crebbe e divenne fiume e si trasformò in luce e in sole, e versò abbondanti acque, è Ester, che il re sposò e volle regina;
7 i due dragoni eravamo io ed Aman;
8 le genti radunate son coloro che hanno tentato di sterminare il nome Giudeo;
9 la mia gente è Israele che gridò al Signore, il quale salvò il suo popolo, ci liberò da tutti i mali, facendo segni grandi e prodigi fra tutte le nazioni.
10 Egli ordinò che vi fossero due sorti: una pel popolo di Dio, l'altra per tutte le genti;
11 e l'una e l'altra sorte uscì fuori nel giorno stabilito e nel tempo fissato davanti a Dio per tutte le genti,
12 il Signore si ricordò del suo popolo ed ebbe pietà della sua eredità.
13 E questi giorni saran festeggiati, ai quattordici e quindici del mese d'Adar, con ogni slancio e gioia, da tutto il popolo adunato insieme, in tutte le future generazioni del popolo d'Israele ».