Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Tobías 13


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Y dijo: ¡Bendito sea Dios, que vive eternamente, y bendito sea su reinado!1 And so, the elder Tobit, opening his mouth, blessed the Lord, and he said: “O Lord, you are great in eternity and your kingdom is with all ages.
2 Porque él es quien castiga y tiene compasión; el que hace descender hasta el más profundo Hades de la tierra y el que hace subir de la gran Perdición, sin que haya nada que escape de su mano.2 For you scourge, and you save. You lead down to the grave, and you bring up again. And there is no one who can escape from your hand.
3 Confesadle, hijos de Israel, ante todas las gentes, porque él os dispersó entre ellas3 Confess to the Lord, O sons of Israel, and praise him in the sight of the nations.
4 y aquí os ha mostrado su grandeza. Exaltadle ante todos los vivientes, porque él es nuestro Dios y Señor, nuestro Padre por todos los siglos.4 For, indeed, he has dispersed you among the Gentiles, who are ignorant of him, that you may proclaim his wonders, and that you may cause them to know that there is no other almighty God, except him.
5 Os ha castigado por vuestras injusticias, mas tiene compasión de todos vosotros y os juntará de nuevo de entre todas las gentes en que os ha dispersado.5 He has chastised us because of our iniquities, and he will save us because of his mercy.
6 Si os volvéis a él de todo corazón y con toda el alma, para obrar en verdad en su presencia, se volverá a vosotros sin esconder su faz. Mirad lo que ha hecho con vosotros y confesadle en alta voz. Bendecid al Señor de justicia y exaltad al Rey de los siglos. Yo le confieso en el país del destiero, y publico su fuerza y su grandeza a gentes pecadoras. ¡Volved, pecadores! Practicad la justica en su presencia. ¡Quién sabe si os amará y os tendrá misericordia!6 Therefore, look upon what he has done for us, and, with fear and trembling, confess to him. And extol the King of all ages with your works.
7 Yo exalto a mi Dios y mi alma se alegra en el Rey del Cielo. Su grandeza7 But as for me, I will confess him in the land of my captivity. For he has revealed his majesty within a sinful nation.
8 sea de todos celebrada y confiésenle todos en Jerusalén.8 And so, be converted, you sinners, and do justice in the presence of God, believing that he will act in his mercy toward you.
9 ¡Jerusalén, ciudad santa! Dios te castigó por las obras de tus hijos, mas tendrá otra vez piedad de los hijos de los justos.9 But I and my soul will rejoice in him.
10 Confiesa al Señor cumplidamente y alaba al Rey de los siglos para que de nuevo levante en ti, con regocijo, su Tienda, y llene en ti de gozo a todos los cautivos y muestre en ti su amor a todo miserable por todos los siglos de los siglos.10 Bless the Lord, all you his elect. Keep days of rejoicing, and confess to him.
11 Brillará luz de lámparas por todos los confines de la tierra. Vendrán a ti de lejos pueblos numerosos, y los habitantes del confín del mundo, al Nombre del Señor, tu Dios, llevando en sus manos los obsequios para el Rey del Cielo. Todas las generaciones darán en ti señales de alegría, y el Nombre del Elegido durará por siempre.11 O Jerusalem, the city of God, the Lord has chastised you for the works of your hands.
12 ¡Malditos cuantos digan palabras crueles! ¡Malditos sean cuantos te destruyan! ¡Cuantos derriben tus muros echen tus torres por tierra y pasen a fuego tus moradas! ¡Mas sean benditos por siempre los que te construyan!12 Confess to the Lord with your good things, and bless the God of all ages, so that he may rebuild his tabernacle in you, and he may recall all the captives to you, and you may be glad in all ages and forever.
13 Entonces exultarás, te alegrarás por los hijos de los justos, pues serán reunidos todos y bendecirán al Señor de los siglos.13 You will shine with a splendid light, and all the ends of the earth will adore by you.
14 ¡Dichosos los que te amen! ¡Dichosos los que se alegren en tu paz! ¡Dichosos cuantos hombres tuvieron tristeza en todos tus castigos, pues se alegrarán en ti y verán por siempre toda tu alegría!14 Nations from far away will come to you, bringing gifts. And in you, they shall adore the Lord, and they will hold your land in sanctification.
15 Bendice, alma mía, al Señor y gran Rey,15 For they will invoke the Great Name in you.
16 que Jerusalén va a ser reconstruida y en la ciudad su Casa para siempre. Seré feliz si alguno quedare de mi raza para ver tu Gloria y confesar al Rey del Cielo. Las puertas de Jerusalén serán rehechas con zafiros y esmeraldas, y de piedras preciosas sus murallas. Las torres de Jerusalén serán alzadas con oro, y con oro puro sus defensas.16 Those who despise you will be cursed, and all those who blaspheme by you will be condemned, and those who build you up will be blessed.
17 Las plazas de Jerusalén serán soladas con rubí y piedra de Ofir; las puertas de Jerusalén entonarán cantos de alegría y todas sus casas cantarán: ¡Aleluya! ¡Bendito sea el Dios de Israel! Y los benditos bendecirán el Santo Nombre por todos los siglos de los siglos.17 But you will rejoice in your sons, because they will all be blessed, and they will be gathered together for the Lord.
18 Blessed are all those who love you and who rejoice in your peace.
19 Bless the Lord, O my soul, for the Lord our God has freed Jerusalem, his city, from every one of her tribulations.
20 Happy will I be, if any of my offspring will be left to see the brightness of Jerusalem.
21 The gates of Jerusalem will be built from sapphire and emerald, and all its walls will be surrounded with precious stones.
22 All its streets will be paved with stones, white and clean. And ‘Alleluia’ will be sung throughout its neighborhoods.
23 Blessed be the Lord, who has exalted it, and may he reign over it, forever and ever. Amen.”