Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

2 Crónicas 13


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Abías comenzó a reinar sobre Judá el año dieciocho del rey Jeroboam.1 La dix-huitième année du règne de Jéroboam, Abiyya devint roi de Juda
2 Reinó tres años en Jerusalén. El nombre de su madre era Mikaía, hija de Uriel, de Guibeá. Hubo guerra entre Abías y Jeroboam.2 et régna trois ans à Jérusalem. Sa mère s'appelait Mikayahu, fille d'Uriel, de Gibéa. Il y eutguerre entre Abiyya et Jéroboam.
3 Abías entró en combate con un ejército de valientes guerreros: 400.000 hombres escogidos; Jeroboam se ordenó en batalla contra él con 800.000 guerreros escogidos y valerosos.3 Abiyya engagea le combat avec une armée de guerriers vaillants -- 400.000 hommes d'élite --et Jéroboam se rangea en bataille contre lui avec 800.000 homme d'élite, preux vaillants.
4 Abías se levantó en el monte Semaráyim, que está en la montaña de Efraím, y dijo: «¡Oídme, Jeroboam y todo Israel!4 Abiyya se posta sur le mont Cemarayim, situé dans la montagne d'Ephraïm, et s'écria:"Jéroboam et vous tous, Israélites, écoutez-moi!
5 ¿Acaso no sabéis que Yahveh, el Dios de Israel, dio el reino de Israel para siempre a David, a él y a sus hijos, con pacto de sal?5 Ne savez-vous pas que Yahvé, le Dieu d'Israël, a donné pour toujours à David la royauté surIsraël? C'est une alliance infrangible pour lui et pour ses fils.
6 Pero Jeroboam, hijo de Nebat, siervo de Salomón, hijo de David, se alzó en rebeldía contra su señor.6 Jéroboam, fils de Nebat, serviteur de Salomon, fils de David, s'est dressé et révolté contreson seigneur;
7 Se juntaron con él unos hombres fatuos y malvados y prevalecieron sobre Roboam, hijo de Salomón, pues Roboam era joven y débil de corazón y no podía resistirles.7 des gens de rien, des vauriens, se sont unis à lui et se sont imposés à Roboam, fils deSalomon; Roboam n'était encore qu'un jeune homme, timide de caractère, et n'a pas pu leur résister.
8 ¿Y ahora tratáis vosotros de poner resistencia al reino de Yahveh, que está en manos de los hijos de David, porque vosotros sois una gran muchedumbre? Pero tenéis los becerros de oro que Jeroboam os puso por dioses.8 Or vous parlez maintenant de tenir tête à la royauté de Yahvé qu'exercent les fils de David, etvous voilà en foule immense, accompagnés des veaux d'or que vous a faits pour dieux Jéroboam!
9 ¿No habéis expulsado a los sacerdotes de Yahveh, los hijos de Aarón y los levitas? ¿No os habéis hecho sacerdotes a la manera de los pueblos de los demás países? Cualquiera que viene con un novillo y siete carneros y pide ser consagrado, es hecho sacerdote de los que no son dioses.9 N'avez-vous pas expulsé les prêtres de Yahvé, fils d'Aaron, et les lévites, pour vous faire desprêtres comme s'en font les peuples des pays: quiconque vient avec un taureau et sept béliers pour se fairedonner l'investiture, peut devenir prêtre de ce qui n'est point Dieu!
10 Cuanto a nosotros, Yahveh es nuestro Dios y no le hemos abandonado; los sacerdotes que sirven a Yahveh son los hijos de Aarón, igual que los levitas en su ministerio.10 Notre Dieu à nous, c'est Yahvé, et nous ne l'avons pas abandonné: les fils d'Aaron sontprêtres au service de Yahvé et les lévites officient.
11 Cada mañana y cada tarde quemamos holocaustos a Yahveh, y tenemos el incienso aromático; las filas de pan están sobre la mesa pura, y el candelabro de oro con sus lámparas para ser encendidas cada tarde, pues nosotros guardamos el ritual de Yahveh nuestro Dios, en tanto que vosotros le habéis abandonado.11 Chaque matin et chaque soir nous faisons fumer les holocaustes pour Yahvé, nous avonsl'encens aromatique, les pains rangés sur la table pure, le candélabre d'or avec ses lampes qui brûlent chaquesoir. Car nous gardons les ordonnances de Yahvé notre Dieu que vous, vous avez abandonnées.
12 He aquí que con nosotros, a nuestra cabeza, está Dios con sus sacerdotes y las trompetas del clamor, para lanzar el grito de guerra contra vosotros. Israelitas, no hagáis la guerra contra Yahveh, el Dios de vuestros padres, porque nada conseguiréis».12 Voici que Dieu est en tête avec nous, voici ses prêtres et les trompettes dont ils vont sonnerpour que l'on pousse le cri de guerre contre vous! Israélites, ne luttez pas avec Yahvé, le Dieu de vos pères, carvous n'aboutirez à rien."
13 Entre tanto, Jeroboam hizo dar un rodeo para poner una emboscada y atarcarles por detrás, de manera que él estaba frente a Judá y la emboscada a espaldas de éstos.13 Jéroboam fit faire un mouvement tournant à l'embuscade qui atteignit leurs arrières; l'arméeétait face à Juda, et l'embuscade par-derrière.
14 Al volver Judá la cabeza, vio que se presentaba combate de frente y por detrás.14 Faisant volte-face, les Judéens se virent combattus de front et de dos. Ils firent appel àYahvé, les prêtres sonnèrent de la trompette,
15 Entonces clamaron a Yahveh y, mientras los sacerdotes tocaban las trompetas, los hombres de Judá lanzaron el grito de guerra; y al alzar el grito de guerra los hombres de Judá, desbarató Dios a Jeroboam y a todo Israel delante de Abías y de Judá.15 les hommes de Juda poussèrent le cri de guerre, et, tandis qu'ils poussaient ce cri, Dieufrappa Jéroboam et tout Israël devant Abiyya et Juda.
16 Huyeron los israelitas delante de Judá, y Dios los entregó en sus manos.16 Les Israélites s'enfuirent devant Juda et Dieu les livra aux mains des Judéens.
17 Abías y su tropa les causaron una gran derrota; cayeron 500.000 hombres escogidos de Israel.17 Abiyya et son armée leur infligèrent une cuisante défaite: 500.000 hommes d'élitetombèrent morts parmi les Israélites.
18 Quedaron entonces humillados los israelitas y prevalecieron los hijos de Judá por haberse apoyado en Yahveh, el Dios de sus padres.18 En ce temps-là, les Israélites furent humiliés, les enfants de Juda raffermis pour s'êtreappuyés sur Yahvé, Dieu de leurs pères.
19 Abías persiguió a Jeroboam y le tomó las ciudades de Betel con sus aldeas, Yesaná con sus aldeas y Efrón con sus aldeas.19 Abiyya poursuivit Jéroboam et lui conquit des villes: Béthel et ses dépendances, Yeshana etses dépendances, Ephrôn et ses dépendances.
20 Jeroboam ya no tuvo fuerza en los días de Abías, pues Yahveh le hirió y murió.20 Jéroboam perdit alors sa puissance durant la vie d'Abiyyahu; Yahvé le frappa et il mourut.
21 Pero Abías se fortaleció; tomó catorce mujeres y engendró veintidós hijos y dieciséis hijas.21 Abiyyahu s'affermit; il épousa quatorze femmes et engendra 22 fils et seize filles.
22 El resto de los hechos de Abías, sus hechos y sus acciones, están escritos en el midrás del profeta Iddó.22 Le reste de l'histoire d'Abiyya, sa conduite et ses actions sont écrits dans le Midrash duprophète Iddo.
23 Se acostó Abías con sus padres y le sepultaron en la ciudad de David. Reinó en su lugar su hijo Asá. En su tiempo el país estuvo en paz durante diez años.23 Puis Abiyya se coucha avec ses pères et on l'enterra dans la Cité de David; son fils Asarégna à sa place. Le pays, de son temps, fut tranquille pendant dix ans.