1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance. | 1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion. |
2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient. | 2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged. |
3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain. | 3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food. |
4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui. | 4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them. |
5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout. | 5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things. |
6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche. | 6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich. |
7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père. | 7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father. |
8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres. | 8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor. |
9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable. | 9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination. |
10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé. | 10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession. |
11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas. | 11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out. |
12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache. | 12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden. |
13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner. | 13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy. |
14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur. | 14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief. |
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple. | 15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people. |
16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps. | 16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days. |
17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira! | 17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him. |
18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra. | 18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once. |
19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations. | 19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough. |
20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent. | 20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent. |
21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain. | 21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress. |
22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend. | 22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him. |
23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire. | 23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue. |
24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres. | 24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer. |
25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira. | 25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat. |
26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera. | 26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered. |
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions. | 27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse. |
28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient. | 28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase. |