Salmi 97
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 (Salmo di David). Cantate al Signore un nuovo cantico, perchè ha operato maraviglie: la sua destra e il suo santo braccio gli han dato vittoria. | 1 Le Seigneur est roi, que la terre soit en fête, réjouissez-vous, peuples des îles! |
2 Il Signore ha fatto conoscere la salvezza che da lui procede, ha rivelata la sua giustizia agli occhi dello nazioni. | 2 Une nuée ténébreuse l’entoure, la justice et le droit sont les pieds de son trône. |
3 S'è ricordato della sua misericordia e della sua fedeltà verso la casa d'Israele. Tutte le regioni della terra han veduta la salvezza che vien dal nostro Dio. | 3 Un feu avance devant lui pour dévorer ses adversaires à l’entour. |
4 Cantate con giubilo a Dio da tutta la terra, prorompete in canti e suoni e salmi. | 4 Les éclairs illuminent le monde, la terre regarde et tremble. |
5 Cantate al Signore colla cetra, colla cetra e col salterò, | 5 Les montagnes comme cire se liquéfient devant lui, devant le Seigneur de toute la terre. |
6 Colle trombe e col suono del corno, giubilate nel cospetto del re Signore. | 6 Les cieux proclament sa justice et tous les peuples voient sa gloire. |
7 Si muova il mare e ciò che lo riempie, la terra tutta e quelli che l'abitano; | 7 Les adorateurs d’idoles en restent confondus, ceux-là mêmes qui se vantaient de ces choses stupides. Devant lui se prosternent tous les dieux. |
8 i fiumi battan le mani e così le montagne esultino | 8 Sion l’a su, elle est dans la joie, et les cités de Juda sont en fête |
9 Al cospetto del Signore, perchè viene a giudicare la terra. Giudicherà il mondo con giustizia e i popoli con equità. | 9 dans l’attente de tes sentences, Seigneur. Car tu es maintenant Très-Haut sur la terre, car tu es élevé bien au-dessus des dieux. |
10 Vous qui aimez le Seigneur, détestez le mal, car il prend soin des âmes de ses fidèles et les délivre de la main des méchants. | |
11 La lumière s’est levée pour le juste, la joie a visité ceux qui ont le cœur droit. | |
12 Réjouissez-vous, justes, dans le Seigneur, et rendez grâce, au rappel de son saint nom! |