Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | VULGATA |
---|---|
1 (Salmo di Asai). Quanto è buono Dio con Israele, con quelli che son retti di cuore! | 1 Psalmus Asaph. Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde ! |
2 Ma poco mancò che i miei piedi non vacillassero, che i miei passi non uscissero fuori di strada; | 2 Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei : |
3 perchè mi adirai a causa degli iniqui, vedendo la pace dei peccatori. | 3 quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns. |
4 Essi non pensano alla loro morte, le loro piaghe son di corta durata. | 4 Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum. |
5 Non han la loro parte negli affanni umani, e non son colpiti come il resto degli uomini. | 5 In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur. |
6 Per questo li prese la superbia, e si son coperti d'iniquità e d'empietà. | 6 Ideo tenuit eos superbia ; operti sunt iniquitate et impietate sua. |
7 L'iniquità par che venga fuori dal loro grasso; si sono abbandonati alle passioni del cuore. | 7 Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum ; transierunt in affectum cordis. |
8 Pensano e parlano perversamente, altezzosamente ragionano di far del male. | 8 Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam ; iniquitatem in excelso locuti sunt. |
9 Hanno messa la loro bocca contro il cielo e la loro lingua percorre la terra. | 9 Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra. |
10 Ecco perchè il mio popolo si rivolge da questa parte: in loro si trovano giorni d'abbondanza. | 10 Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis. |
11 E dicono: « Come lo sa Dio? C'è forse la scienza nell'Altissimo? » | 11 Et dixerunt : Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso ? |
12 Ecco come sono gli empi: pieni d'abbondanza nel mondo, hanno ammassate ricchezze. | 12 Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias. |
13 Ed io dissi: « Dunque invano ho purificato il mio cuore, ho lavate tra gli innocenti le mie mani: | 13 Et dixi : Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas, |
14 «Sono flagellato tutto il giorno, e il mio castigo è lì ogni mattino ». | 14 et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis. |
15 Se io avessi detto: «Parlerò così », ecco riproverei la nazione dei tuoi figli. | 15 Si dicebam : Narrabo sic ; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi. |
16 Credevo di poter conoscere questa cosa, ma l'affanno mi stette dinanzi. | 16 Existimabam ut cognoscerem hoc ; labor est ante me : |
17 Finché non entrai nel santuario di Dio e compresi quale sia la loro fine: | 17 donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum. |
18 In verità li hai messi vicini agl'inganni, li abbatti mentre si i levano in alto. | 18 Verumtamen propter dolos posuisti eis ; dejecisti eos dum allevarentur. |
19 Come son caduti in desolazione! Sono svaniti in un momento, son periti per la loro iniquità. | 19 Quomodo facti sunt in desolationem ? subito defecerunt : perierunt propter iniquitatem suam. |
20 Come il sogno di chi si sveglia, o Signore, riduci a niente nella a tua città il loro fantasma. | 20 Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges. |
21 Il mio cuore era infiammato, i miei reni erano alterati | 21 Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt ; |
22 Ero ridotto un niente e non i capivo: | 22 et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi : |
23 Dinanzi a te ero diventato come un giumento. Ma sarò sempre con te. | 23 ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum. |
24 Mi prendi per la mano destra, mi conduci a tuo beneplacito, mi accoglierai con onore. | 24 Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me. |
25 Che c'è per me in cielo? E che desidero da te sopra la terra? | 25 Quid enim mihi est in cælo ? et a te quid volui super terram ? |
26 La mia carne vien meno, e così il mio cuore: il Dio del mio cuore, la mia parte è Dio in eterno. | 26 Defecit caro mea et cor meum ; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum. |
27 Ecco, quelli che si allontanano da te periranno: tu mandi in perdizione tutti quelli che non ti rimangono fedeli. | 27 Quia ecce qui elongant se a te peribunt ; perdidisti omnes qui fornicantur abs te. |
28 Per me è la mia felicità stare unito con Dio e porre nel Signore Dio la mia speranza, per annunziare tutte le tue lodi dentro le porte della figlia di Sion. | 28 Mihi autem adhærere Deo bonum est ; ponere in Domino Deo spem meam : ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion. |