Salmi 72
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 (Salmo di Asai). Quanto è buono Dio con Israele, con quelli che son retti di cuore! | 1 [Of Solomon] God, endow the king with your own fair judgement, the son of the king with your ownsaving justice, |
2 Ma poco mancò che i miei piedi non vacillassero, che i miei passi non uscissero fuori di strada; | 2 that he may rule your people with justice, and your poor with fair judgement. |
3 perchè mi adirai a causa degli iniqui, vedendo la pace dei peccatori. | 3 Mountains and hil s, bring peace to the people! With justice |
4 Essi non pensano alla loro morte, le loro piaghe son di corta durata. | 4 he wil judge the poor of the people, he wil save the children of the needy and crush their oppressors. |
5 Non han la loro parte negli affanni umani, e non son colpiti come il resto degli uomini. | 5 In the sight of the sun and the moon he wil endure, age after age. |
6 Per questo li prese la superbia, e si son coperti d'iniquità e d'empietà. | 6 He will come down like rain on mown grass, like showers moistening the land. |
7 L'iniquità par che venga fuori dal loro grasso; si sono abbandonati alle passioni del cuore. | 7 In his days uprightness shal flourish, and peace in plenty till the moon is no more. |
8 Pensano e parlano perversamente, altezzosamente ragionano di far del male. | 8 His empire shal stretch from sea to sea, from the river to the limits of the earth. |
9 Hanno messa la loro bocca contro il cielo e la loro lingua percorre la terra. | 9 The Beast wil cower before him, his enemies lick the dust; |
10 Ecco perchè il mio popolo si rivolge da questa parte: in loro si trovano giorni d'abbondanza. | 10 the kings of Tarshish and the islands wil pay him tribute. The kings of Sheba and Saba wil offer gifts; |
11 E dicono: « Come lo sa Dio? C'è forse la scienza nell'Altissimo? » | 11 all kings will do him homage, al nations become his servants. |
12 Ecco come sono gli empi: pieni d'abbondanza nel mondo, hanno ammassate ricchezze. | 12 For he rescues the needy who cal s to him, and the poor who has no one to help. |
13 Ed io dissi: « Dunque invano ho purificato il mio cuore, ho lavate tra gli innocenti le mie mani: | 13 He has pity on the weak and the needy, and saves the needy from death. |
14 «Sono flagellato tutto il giorno, e il mio castigo è lì ogni mattino ». | 14 From oppression and violence he redeems their lives, their blood is precious in his sight. |
15 Se io avessi detto: «Parlerò così », ecco riproverei la nazione dei tuoi figli. | 15 (Long may he live; may the gold of Sheba be given him!) Prayer wil be offered for him constantly,and blessings invoked on him al day. |
16 Credevo di poter conoscere questa cosa, ma l'affanno mi stette dinanzi. | 16 May wheat abound in the land, waving on the heights of the hills, like Lebanon with its fruits andflowers at their best, like the grasses of the earth. |
17 Finché non entrai nel santuario di Dio e compresi quale sia la loro fine: | 17 May his name be blessed for ever, and endure in the sight of the sun. In him shal be blessed everyrace in the world, and all nations call him blessed. |
18 In verità li hai messi vicini agl'inganni, li abbatti mentre si i levano in alto. | 18 Blessed be Yahweh, the God of Israel, who alone works wonders; |
19 Come son caduti in desolazione! Sono svaniti in un momento, son periti per la loro iniquità. | 19 blessed for ever his glorious name. May the whole world be fil ed with his glory! Amen! Amen! |
20 Come il sogno di chi si sveglia, o Signore, riduci a niente nella a tua città il loro fantasma. | 20 End of the prayers of David, son of Jesse. |
21 Il mio cuore era infiammato, i miei reni erano alterati | |
22 Ero ridotto un niente e non i capivo: | |
23 Dinanzi a te ero diventato come un giumento. Ma sarò sempre con te. | |
24 Mi prendi per la mano destra, mi conduci a tuo beneplacito, mi accoglierai con onore. | |
25 Che c'è per me in cielo? E che desidero da te sopra la terra? | |
26 La mia carne vien meno, e così il mio cuore: il Dio del mio cuore, la mia parte è Dio in eterno. | |
27 Ecco, quelli che si allontanano da te periranno: tu mandi in perdizione tutti quelli che non ti rimangono fedeli. | |
28 Per me è la mia felicità stare unito con Dio e porre nel Signore Dio la mia speranza, per annunziare tutte le tue lodi dentro le porte della figlia di Sion. |