Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA TINTORI | SMITH VAN DYKE |
|---|---|
| 1 (Per la fine. A Iditun. Cantico di David), | 1 مزمور لداود للتذكير. يا رب لا توبخني بسخطك ولا تؤدبني بغيظك |
| 2 Io dissi: « Vigilerò su me stesso », per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, quando l'empio mi stava davanti. | 2 لان سهامك قد انتشبت فيّ ونزلت عليّ يدك. |
| 3 Ammutolii, mi umiliai, e tacqui più del conveniente, e il mio dolore si rincrudì. | 3 ليست في جسدي صحة من جهة غضبك. ليست في عظامي سلامة من جهة خطيتي |
| 4 Si accese dentro di me il mio cuore, e un fuoco divampò dalle mie considerazioni. | 4 لان آثامي قد طمت فوق راسي. كحمل ثقيل اثقل مما احتمل. |
| 5 E la parola mi venne sulla lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine e il numero dei miei giorni, affinchè io sappia quanto mi manca. | 5 قد انتنت قاحت حبر ضربي من جهة حماقتي. |
| 6 Ecco, tu hai resi misurabili i miei giorni, e il mio essere è come un nulla dinanzi a te. Davvero è mera vanità ogni uomo vivente. | 6 لويت انحنيت الى الغاية اليوم كله ذهبت حزينا. |
| 7 Davvero l'uomo passa come un'ombra, e senza ragione si preoccupa: ammassa tesori, e non sa per chi l'abbia messi da parte. | 7 لان خاصرتي قد امتلأتا احتراقا وليست في جسدي صحة. |
| 8 Ed ora qual'è la mia attesa, se non il Signore? Ogni mio bene è in te. | 8 خدرت وانسحقت الى الغاية. كنت أئن من زفير قلبي |
| 9 Liberami da tutti i miei peccati. Tu mi hai esposto agli scherni dello stolto. | 9 يا رب امامك كل تأوّهي وتنهدي ليس بمستور عنك. |
| 10 Ammutolisco, non apro la mia bocca, perchè è opera tua. | 10 قلبي خافق. قوتي فارقتني ونور عيني ايضا ليس معي. |
| 11 Allontana da me i tuoi flagelli: | 11 احبائي واصحابي يقفون تجاه ضربتي واقاربي وقفوا بعيدا. |
| 12 Per l'aggravarsi della tua mano, io vengo meno sotto i tuoi castighi. E' per le iniquità che tu punisci l'uomo e fai consumare la sua vita come una ragnatela. Davvero ogni uomo si preoccupa senza ragione. | 12 وطالبو نفسي نصبوا شركا والملتمسون لي الشر تكلموا بالمفاسد واليوم كله يلهجون بالغش |
| 13 Esaudisci la mia preghiera, o Signore, le mie suppliche, non restare insensibile alle mie lacrime. Non tacere; perchè io presso di te sono ospite, e pellegrino come tutti i miei padri. | 13 واما انا فكاصم. لا اسمع. وكابكم لا يفتح فاه. |
| 14 Lasciami in pace, affinchè abbia un po' di refrigerio, prima di partire e di sparire per sempre. | 14 واكون مثل انسان لا يسمع وليس في فمه حجة. |
| 15 لاني لك يا رب صبرت انت تستجيب يا رب الهي. | |
| 16 لاني قلت لئلا يشمتوا بي. عندما زلت قدمي تعظموا عليّ. | |
| 17 لانني موشك ان اظلع ووجعي مقابلي دائما. | |
| 18 لانني اخبر باثمي واغتم من خطيتي. | |
| 19 واما اعدائي فاحياء. عظموا. والذين يبغضونني ظلما كثروا. | |
| 20 والمجازون عن الخير بشر يقاومونني لاجل اتباعي الصلاح. | |
| 21 لا تتركني يا رب. يا الهي لا تبعد عني. | |
| 22 اسرع الى معونتي يا رب يا خلاصي |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ