Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Salmi 38


font
BIBBIA TINTORINEW JERUSALEM
1 (Per la fine. A Iditun. Cantico di David),1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath.
2 Io dissi: « Vigilerò su me stesso », per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, quando l'empio mi stava davanti.2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me.
3 Ammutolii, mi umiliai, e tacqui più del conveniente, e il mio dolore si rincrudì.3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones.
4 Si accese dentro di me il mio cuore, e un fuoco divampò dalle mie considerazioni.4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight.
5 E la parola mi venne sulla lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine e il numero dei miei giorni, affinchè io sappia quanto mi manca.5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y.
6 Ecco, tu hai resi misurabili i miei giorni, e il mio essere è come un nulla dinanzi a te. Davvero è mera vanità ogni uomo vivente.6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom.
7 Davvero l'uomo passa come un'ombra, e senza ragione si preoccupa: ammassa tesori, e non sa per chi l'abbia messi da parte.7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed.
8 Ed ora qual'è la mia attesa, se non il Signore? Ogni mio bene è in te.8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart.
9 Liberami da tutti i miei peccati. Tu mi hai esposto agli scherni dello stolto.9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you,
10 Ammutolisco, non apro la mia bocca, perchè è opera tua.10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes.
11 Allontana da me i tuoi flagelli:11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance.
12 Per l'aggravarsi della tua mano, io vengo meno sotto i tuoi castighi. E' per le iniquità che tu punisci l'uomo e fai consumare la sua vita come una ragnatela. Davvero ogni uomo si preoccupa senza ragione.12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long.
13 Esaudisci la mia preghiera, o Signore, le mie suppliche, non restare insensibile alle mie lacrime. Non tacere; perchè io presso di te sono ospite, e pellegrino come tutti i miei padri.13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word.
14 Lasciami in pace, affinchè abbia un po' di refrigerio, prima di partire e di sparire per sempre.14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make.
15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer.
16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.'
17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery.
18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin.
19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked,
20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good.
21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me.
22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour!