Salmi 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | BIBLIA |
---|---|
1 (Per la fine. A Iditun. Cantico di David), | 1 Salmo De David. En memoria. |
2 Io dissi: « Vigilerò su me stesso », per non peccare colla mia lingua. Posi un freno alla mia bocca, quando l'empio mi stava davanti. | 2 Yahveh, no me corrijas en tu enojo, en tu furor no me castigues. |
3 Ammutolii, mi umiliai, e tacqui più del conveniente, e il mio dolore si rincrudì. | 3 Pues en mí se han clavado tus saetas, ha caído tu mano sobre mí; |
4 Si accese dentro di me il mio cuore, e un fuoco divampò dalle mie considerazioni. | 4 nada intacto en mi carne por tu enojo, nada sano en mis huesos debido a mi pecado. |
5 E la parola mi venne sulla lingua: Signore, fammi conoscere il mio fine e il numero dei miei giorni, affinchè io sappia quanto mi manca. | 5 Mis culpas sobrepasan mi cabeza, como un peso harto grave para mí; |
6 Ecco, tu hai resi misurabili i miei giorni, e il mio essere è come un nulla dinanzi a te. Davvero è mera vanità ogni uomo vivente. | 6 mis llagas son hedor y putridez, debido a mi locura; |
7 Davvero l'uomo passa come un'ombra, e senza ragione si preoccupa: ammassa tesori, e non sa per chi l'abbia messi da parte. | 7 encorvado, abatido totalmente, sombrío ando todo el día. |
8 Ed ora qual'è la mia attesa, se non il Signore? Ogni mio bene è in te. | 8 Están mis lomos túmidos de fiebre, nada hay sano ya en mi carne; |
9 Liberami da tutti i miei peccati. Tu mi hai esposto agli scherni dello stolto. | 9 entumecido, molido totalmente, me hace rugir la convulsión del corazón. |
10 Ammutolisco, non apro la mia bocca, perchè è opera tua. | 10 Señor, todo mi anhelo ante tus ojos, mi gemido no se te oculta a ti. |
11 Allontana da me i tuoi flagelli: | 11 Me traquetea el corazón, las fuerzas me abandonan, y la luz misma de mis ojos me falta. |
12 Per l'aggravarsi della tua mano, io vengo meno sotto i tuoi castighi. E' per le iniquità che tu punisci l'uomo e fai consumare la sua vita come una ragnatela. Davvero ogni uomo si preoccupa senza ragione. | 12 Mis amigos y compañeros se partan de mi llaga, mis allegados a distancia se quedan; |
13 Esaudisci la mia preghiera, o Signore, le mie suppliche, non restare insensibile alle mie lacrime. Non tacere; perchè io presso di te sono ospite, e pellegrino come tutti i miei padri. | 13 y tienden lazos los que buscan mi alma, los que traman mi mal hablan de ruina, y todo el día andan urdiendo fraudes. |
14 Lasciami in pace, affinchè abbia un po' di refrigerio, prima di partire e di sparire per sempre. | 14 Mas yo como un sordo soy, no oigo, como un mudo que no abre la boca; |
15 sí, soy como un hombre que no oye, ni tiene réplica en sus labios. | |
16 Que en ti, Yahveh, yo espero, tú reponderás, Señor, Dios mío. | |
17 He dicho: «! No se rían de mí, no me dominen cuando mi pie resbale!». | |
18 Y ahora ya estoy a punto de caída, mi tormento sin cesar está ante mí. | |
19 Sí, mi culpa confieso, acongojado estoy por mi pecado. | |
20 Aumentan mis enemigos sin razón, muchos son los que sin causa me odian, | |
21 los que me devuelven mal por bien y me acusan cuando yo el bien busco. | |
22 ¡No me abandones, tú, Yahveh, Dios mío, no estés lejos de mí! | |
23 Date prisa a auxiliarme, oh Señor, mi salvación! |