Salmi 148
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBBIA TINTORI | STUTTGARTENSIA-DELITZSCH |
---|---|
1 Alleluia. Lodate il Signore, o celesti, lodate il Signore, voi che state nell'alto. | 1 הַלְלוּ יָהּ ׀ הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הַשָּׁמַיִם הַלְלוּהוּ בַּמְּרֹומִים |
2 Lodatelo tutti, o angeli suoi, eserciti suoi, lodatelo tutti. | 2 הַלְלוּהוּ כָל־מַלְאָכָיו הַלְלוּהוּ כָּל־ [צְבָאֹו כ] (צְבָאָיו׃ ק) |
3 Sole e luna, lodatelo, lodatelo tutte, o fulgide stelle. | 3 הַלְלוּהוּ שֶׁמֶשׁ וְיָרֵחַ הַלְלוּהוּ כָּל־כֹּוכְבֵי אֹור |
4 Lodatelo, o cieli dei cieli, ed anche le acque che sono al disopra dei cieli | 4 הַלְלוּהוּ שְׁמֵי הַשָּׁמָיִם וְהַמַּיִם אֲשֶׁר ׀ מֵעַל הַשָּׁמָיִם |
5 Lodino il nome del Signore. Perchè Egli parlò e le cose furon fatte, ordinò e furon create. | 5 יְהַלְלוּ אֶת־שֵׁם יְהוָה כִּי הוּא צִוָּה וְנִבְרָאוּ |
6 Le rese stabili in eterno, per tutti i secoli: diede un ordine che non sarà trasgredito. | 6 וַיַּעֲמִידֵם לָעַד לְעֹולָם חָק־נָתַן וְלֹא יַעֲבֹור |
7 Lodate il Signore, voi della terra, o dragoni, o abissi del mare, | 7 הַלְלוּ אֶת־יְהוָה מִן־הָאָרֶץ תַּנִּינִים וְכָל־תְּהֹמֹות |
8 E voi, fuoco, grandine, neve, ghiaccio, vento delle tempeste, che eseguite i suoi ordini, | 8 אֵשׁ וּבָרָד שֶׁלֶג וְקִיטֹור רוּחַ סְעָרָה עֹשָׂה דְבָרֹו |
9 E voi, monti, e voi tutte, o colline, alberi fruttiferi e cedri tutti, | 9 הֶהָרִים וְכָל־גְּבָעֹות עֵץ פְּרִי וְכָל־אֲרָזִים |
10 Voi, o bestie selvagge, voi, animali domestici, voi, o serpenti, e voi, alati uccelli, | 10 הַחַיָּה וְכָל־בְּהֵמָה רֶמֶשׂ וְצִפֹּור כָּנָף |
11 Voi, o re della terra, e voi, o popoli tutti, o principi, e voi tutti, o giudici della terra. | 11 מַלְכֵי־אֶרֶץ וְכָל־לְאֻמִּים רִים וְכָל־שֹׁפְטֵי אָרֶץ |
12 I giovanetti, le vergini, i vecchi e i bambini lodino il nome del Signore. | 12 בַּחוּרִים וְגַם־בְּתוּלֹות זְקֵנִים עִם־נְעָרִים |
13 Perchè il nome di lui è il solo sublime, | 13 יְהַלְלוּ ׀ אֶת־שֵׁם יְהוָה כִּי־נִשְׂגָּב שְׁמֹו לְבַדֹּו הֹודֹו עַל־אֶרֶץ וְשָׁמָיִם |
14 La sua maestà è al disopra del cielo e delia terra, ed ha esaltata la potenza del suo popolo: motivo di lode pei suoi santi, pei figli d'Israele, popolo a lui vicino. Alleluia. | 14 וַיָּרֶם קֶרֶן ׀ לְעַמֹּו תְּהִלָּה לְכָל־חֲסִידָיו לִבְנֵי יִשְׂרָאֵל עַם־קְרֹבֹו הַלְלוּ־יָהּ |