1 Allora Giobbe, aperta la sua bocca, maledisse il suo giorno, | 1 Después de esto, abrió Job la boca y maldijo su día. |
2 e disse: | 2 Tomó Job la palabra y dijo: |
3 « Perisca il giorno in cui io nacqui, e la notte in cui fu detto: E' stato concepito un uomo. | 3 ¡Perezca el día en que nací, y la noche que dijo: «Un varón ha sido concebido!» |
4 Quel giorno si cangi in tenebre, non ne tenga conto Dio dall'alto, non sia rischiarato dalla luce. | 4 El día aquel hágase tinieblas, no lo requiera Dios desde lo alto, ni brille sobre él la luz. |
5 Lo ricopran le tenebre e l'ombra di morte, lo ravvolga la caligine, sia oppresso dall'amarezza. | 5 Lo reclamen tinieblas y sombras, un nublado se cierna sobre él, lo estremezca un eclipse. |
6 Un turbine tenebroso porti via quella notte, non sia contata fra i giorni dell'anno, non entri nel computo dei mesi. | 6 Sí, la oscuridad de él se apodere, no se añada a los días del año, ni entre en la cuenta de los meses. |
7 Quella notte resti sola, non sia degna di lode. | 7 Y aquella noche hágase inerte, impenetrable a los clamores de alegría. |
8 La maledicano quelli che imprecano al giorno, quelli esperti nel suscitare il Leviatan. | 8 Maldíganla los que maldicen el día, los dispuestos a despertar a Leviatán. |
9 Siano oscurate le stelle dalla sua caligine, aspetti e non veda la luce, nè lo spuntar della nascente aurora; | 9 Sean tinieblas las estrellas de su aurora, la luz espere en vano, y no vea los párpados del alba. |
10 perchè non chiuse il seno che mi portò, nè tolse gli affanni dal mio sguardo. | 10 Porque no me cerró las puertas del vientre donde estaba, ni ocultó a mis ojos el dolor. |
11 Perchè non morii nel seno materno? Perchè appena uscitone non spirai? | 11 ¿Por qué no morí cuando salí del seno, o no expiré al salir del vientre? |
12 Perchè fui accolto sulle ginocchia? Perchè allattato alle mammelle? | 12 ¿Por qué me acogieron dos rodillas? ¿por qué hubo dos pechos para que mamara? |
13 Ora me la dormirei taciturno, riposerei nel mio sonno, | 13 Pues ahora descansaría tranquilo, dormiría ya en paz, |
14 coi re e cogli arbitri del mondo che si fabbricano solitudini, | 14 con los reyes y los notables de la tierra, que se construyen soledades; |
15 coi principi carichi d'oro che riempiono d'argento le loro case. | 15 o con los príncipes que poseen oro y llenan de plata sus moradas. |
16 O non sarei, come un aborto nascosto, e come quelli che concepiti, non videro la luce. | 16 O ni habría existido, como aborto ocultado, como los fetos que no vieron la luz. |
17 Là i malvagi cessano d'agitarsi, là riposano gli spossati. | 17 Allí acaba la agitación de los malvados, allí descansan los exhaustos. |
18 Quelli che erano insieme incatenati, son senza noie, non sentendo più la voce dell'aguzzino. | 18 También están tranquilos los cautivos, sin oír más la voz del capataz. |
19 Vi sono il piccolo e il grande, e il servo è libero dal suo padrone. | 19 Chicos y grandes son allí lo mismo, y el esclavo se ve libre de su dueño. |
20 perchè fu data la luce all'infelice, e la vita a quelli che han l'anima nell'amarezza, | 20 ¿Para qué dar la luz a un desdichado, la vida a los que tienen amargada el alma, |
21 che aspettano la morte e non viene, la cercano come un tesoro, | 21 a los que ansían la muerte que no llega y excavan en su búsqueda más que por un tesoro, |
22 O si rallegrano grandemente quando han trovato un sepolcro? | 22 a los que se alegran ante el túmulo y exultan cuando alcanzan la tumba, |
23 ad un uomo la via del quale è nascosta e che Dio circonda di tenebre? | 23 a un hombre que ve cerrado su camino, y a quien Dios tiene cercado? |
24 Prima di mangiare io sospiro, e come acque inondanti sono i miei ruggiti; | 24 Como alimento viene mi suspiro, como el agua se derraman mis lamentos. |
25 Perchè il male ch'io paventava m'ha incolto, e quello di cui temevo m'è accaduto. | 25 Porque si de algo tengo miedo, me acaece, y me sucede lo que temo. |
26 E forse, non dissimulai, non tacqui, non mi detti pace? Eppure è piombata sopra di me l'indignazione ». | 26 No hay para mí tranquilidad ni calma, no hay reposo: turbación es lo que llega. |