SCRUTATIO

Wenesday, 17 December 2025 - Santi Anania, Misaele e Azaria ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 7


font
SMITH VAN DYKEBiblija Hrvatski
1 يا ابني احفظ كلامي واذخر وصاياي عندك.1 Čuvaj, sine, riječi moje, i pohrani moje zapovijedi kod sebe.
2 احفظ وصاياي فتحيا وشريعتي كحدقة عينك.2 Čuvaj moje zapovijedi, i bit ćeš živ,
i nauk moj kao zjenicu oka svoga.
3 اربطها على اصابعك اكتبها على لوح قلبك.3 Priveži ih sebi na prste,
upiši ih na ploči srca svoga;
4 قل للحكمة انت اختي وادع الفهم ذا قرابة.4 reci mudrosti: »Moja si sestra«
i razboritost nazovi »sestričnom«,
5 لتحفظك من المرأة الاجنبية من الغريبة الملقة بكلامها5 da te čuva od žene preljubnice,
od tuđinke koja laskavo govori.
6 لاني من كوة بيتي من وراء شباكي تطلعت6 Kad bijah jednom na prozoru svoje kuće
i gledah van kroz rešetku,
7 فرايت بين الجهال لاحظت بين البنين غلاما عديم الفهم7 vidjeh među lakovjernima,
opazih među momcima nerazumna mladića:
8 عابرا في الشارع عند زاويتها وصاعدا في طريق بيتها8 prolazio je ulicom kraj njezina ugla
i koracao putem k njezinoj kući,
9 في العشاء في مساء اليوم في حدقة الليل والظلام.9 u sumraku između dana i večeri
kad se hvata noćna tmina;
10 واذ بامرأة استقبلته في زي زانية وخبيثة القلب.10 i gle, susrete ga žena,
bludno odjevena i s prijevarom u srcu.
11 صخّابة هي وجامحة. في بيتها لا تستقر قدماها.11 Jogunasta bijaše i razuzdana,
noge joj se nisu mogle u kući zadržati;
12 تارة في الخارج واخرى في الشوارع. وعند كل زاوية تكمن.12 bila je čas na ulici, čas na trgovima
i vrebala kod svakog ugla;
13 فامسكته وقبّلته. اوقحت وجهها وقالت له13 i uhvati ga i poljubi,
i reče mu bezobrazna lica:
14 عليّ ذبائح السلامة. اليوم اوفيت نذوري.14 »Bila sam dužna žrtvu pričesnicu,
i danas izvrših svoj zavjet;
15 فلذلك خرجت للقائك لاطلب وجهك حتى اجدك.15 zato sam ti izašla ususret,
da te tražim, i nađoh te.
16 بالديباج فرشت سريري بموشّى كتان من مصر.16 Svoju sam postelju nastrla sagovima,
vezenim pokrivačima misirskim;
17 عطرت فراشي بمرّ وعود وقرفة.17 svoj sam krevet namirisala
smirnom, alojem i cimetom.
18 هلم نرتو ودّا الى الصباح. نتلذذ بالحب.18 Hajde da se opijamo nasladom do jutra
i da se radujemo užicima ljubavi.
19 لان الرجل ليس في البيت. ذهب في طريق بعيدة.19 Jer muža mi nema kod kuće:
otišao je na dalek put;
20 اخذ صرّة الفضة بيده. يوم الهلال ياتي الى بيته.20 uzeo je sa sobom novčani tobolac;
a vratit će se kući tek o uštapu.«
21 اغوته بكثرة فنونها بملث شفتيها طوحته.21 Tako ga zavede svojim vičnim nagovorom,
odvuče ga svojim glatkim usnama.
22 ذهب وراءها لوقته كثور يذهب الى الذبح او كالغبي الى قيد القصاص22 I ludo on pođe za njom,
kao što vol ide na klaonicu
i kao što jelen zapleten u mrežu čeka
23 حتى يشق سهم كبده. كطير يسرع الى الفخ ولا يدري انه لنفسه23 dok mu strijela ne probije jetra,
i kao ptica što slijeće u zamku,
i ne znajući da će je to života stajati.
24 والآن ايها الابناء اسمعوا لي واصغوا لكلمات فمي.24 Zato me, sine moj, poslušaj
i čuj riječi mojih usta.
25 لا يمل قلبك الى طرقها ولا تشرد في مسالكها.25 Nek’ ti srce ne zastranjuje na njezine putove,
i ne lutaj po njezinim stazama.
26 لانها طرحت كثيرين جرحى وكل قتلاها اقوياء.26 Jer je mnoge smrtno ranila i oborila,
i mnogo je onih što ih je pobila.
27 طرق الهاوية بيتها هابطة الى خدور الموت27 U podzemlje vode putovi kroz njenu kuću,
dolje u odaje smrti.