Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 23


font
SMITH VAN DYKECATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا1 When you sit down to eat with a leader, pay close attention to what has been set before your face,
2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.2 and put a knife to your throat, if, in such a way, you could hold your soul in your own power.
3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.3 Do not desire his foods, in which is the bread of deceit.
4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.4 Do not be willing to labor so that you may be enriched. But set limits by your prudence.
5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء5 Do not raise your eyes toward wealth that you are not able to have. For they will make themselves wings, like those of an eagle, and they will fly in the sky.
6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.6 Do not eat with an envious man, and do not desire his foods.
7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.7 For, like a seer and an interpreter of dreams, he presumes what he does not know. “Eat and drink,” he will say to you; and his mind is not with you.
8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.8 The foods that you had eaten, you will vomit up. And you will lose the beauty in your words.
9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.9 Do not speak into the ears of the unwise. They will despise the doctrine of your eloquence.
10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.10 Do not touch the boundaries of little ones, and do not enter into the field of the fatherless.
11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك11 For their close relative is strong, and he will judge their case against you.
12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.12 Let your heart enter into doctrine, and let your ears enter into words of knowledge.
13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.13 Do not be willing to take away discipline from a child. For if you strike him with the rod, he will not die.
14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.14 You will strike him with the rod, and so shall you deliver his soul from Hell.
15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا15 My son, if your soul will become wise, my heart will be glad with you.
16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.16 And my temperament will exult, when your lips will have spoken what is upright.
17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.17 Let not your heart compete with sinners. But be in the fear of the Lord all day long.
18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.18 For you will have hope in the end, and your expectation will not be taken away.
19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.19 Listen, my son, and be wise, and direct your soul along the way.
20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.20 Do not be willing to be in the feasts of great drinkers, nor in the carousings of those who gather to feed on flesh.
21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق21 For those who waste time drinking, and who surrender themselves to symbols, will be consumed. And those who sleep will be clothed in rags.
22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.22 Listen to your father, who conceived you. And do not despise your mother, when she is old.
23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.23 Purchase truth, and do not sell wisdom, or doctrine, or understanding.
24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.24 The father of the just exults in gladness; he who has conceived the wise will rejoice in him.
25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.25 Let your father and your mother be joyful, and may she who conceived you exult.
26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.26 My son, offer me your heart, and let your eyes keep to my ways.
27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.27 For a loose woman is a deep pit, and a foreign woman is a constricted well.
28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس28 She lies in wait along the way like a robber. And the incautious one whom she sees, she will put to death.
29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.29 Who has woe? Whose father has woe? Who has quarrels? Who falls into pits? Who has wounds without cause? Who has watery eyes?
30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.30 Is it not those who linger over wine, and who strive to be drinking from their cups?
31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.31 Do not gaze into the wine when it turns gold, when its color shines in the glass. It enters pleasantly,
32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.32 but in the end, it will bite like a snake, and it will spread poison like a king of snakes.
33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.33 Your eyes will see women who are outsiders, and your heart will utter perversities.
34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.34 And you will be like someone sleeping in the middle of the sea, and like a pilot, fast asleep, who has lost his hold on the helm.
35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد35 And you will say: “They have beaten me, but I did not feel pain. They have dragged me, and I did not realize it. When will I awaken and find more wine?”