Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 12


font
SMITH VAN DYKEKING JAMES BIBLE
1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد.1 Whoso loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof is brutish.
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه.2 A good man obtaineth favour of the LORD: but a man of wicked devices will he condemn.
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل.3 A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه.4 A virtuous woman is a crown to her husband: but she that maketh ashamed is as rottenness in his bones.
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش.5 The thoughts of the righteous are right: but the counsels of the wicked are deceit.
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم.6 The words of the wicked are to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت.7 The wicked are overthrown, and are not: but the house of the righteous shall stand.
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان.8 A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز.9 He that is despised, and hath a servant, is better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية.10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم.11 He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain persons is void of understanding.
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي.12 The wicked desireth the net of evil men: but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق.13 The wicked is snared by the transgression of his lips: but the just shall come out of trouble.
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له.14 A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth: and the recompence of a man's hands shall be rendered unto him.
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم.15 The way of a fool is right in his own eyes: but he that hearkeneth unto counsel is wise.
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي.16 A fool's wrath is presently known: but a prudent man covereth shame.
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا.17 He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء.18 There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise is health.
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين.19 The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح20 Deceit is in the heart of them that imagine evil: but to the counsellers of peace is joy.
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا.21 There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه22 Lying lips are abomination to the LORD: but they that deal truly are his delight.
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق.23 A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية.24 The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه.25 Heaviness in the heart of man maketh it stoop: but a good word maketh it glad.
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم.26 The righteous is more excellent than his neighbour: but the way of the wicked seduceth them.
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد.27 The slothful man roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man is precious.
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت.28 In the way of righteousness is life; and in the pathway thereof there is no death.