Proverbi (امثال) 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBLIA |
---|---|
1 من يحب التأديب يحب المعرفة ومن يبغض التوبيخ فهو بليد. | 1 El que ama la instrucción ama la ciencia, el que odia la reprensión es tonto. |
2 الصالح ينال رضى من قبل الرب اما رجل المكايد فيحكم عليه. | 2 El bueno obtiene el favor de Yahveh; pero él condena al hombre taimado. |
3 لا يثبت الانسان بالشر. اما اصل الصدّيقين فلا يتقلقل. | 3 Nadie se afianza por la maldad, la raíz de los justos no vacilará. |
4 المرأة الفاضلة تاج لبعلها. اما المخزية فكنخر في عظامه. | 4 Mujer virtuosa, corona del marido, mujer desvergonzada, caries en los huesos. |
5 افكار الصدّيقين عدل. تدابير الاشرار غش. | 5 Las intenciones de los justos son equidad, los planes de los malos, son engano. |
6 كلام الاشرار كمون للدم اما فم المستقيمين فينجيهم. | 6 Las palabras de los malos son trampas sangrientas, pero a los rectos su boca los pone a salvo. |
7 تنقلب الاشرار ولا يكونون. اما بيت الصدّيقين فيثبت. | 7 Derribados los malos, no existen ya más, mas la casa de los justos permanece. |
8 بحسب فطنته يحمد الانسان. اما الملتوي القلب فيكون للهوان. | 8 Se alaba al hombre según su prudencia, el de corazón torcido será despreciado. |
9 الحقير وله عبد خير من المتمجد ويعوزه الخبز. | 9 Más vale hombre sencillo que tiene un esclavo, que hombre glorioso a quien falta el pan. |
10 الصدّيق يراعي نفس بهيمته. اما مراحم الاشرار فقاسية. | 10 El justo se cuida de su ganado, pero las entrañas de los malos son crueles. |
11 من يشتغل بحقله يشبع خبزا. اما تابع البطّالين فهو عديم الفهم. | 11 Quien cultiva su tierra se hartará de pan, quien persigue naderías es un insensato. |
12 اشتهى الشرير صيد الاشرار واصل الصدّيقين يجدي. | 12 El placer del impío está en la maquinación de los malvados, pero la raíz de los justos producirá. |
13 في معصية الشفتين شرك الشرير. اما الصدّيق فيخرج من الضيق. | 13 En el delito de los labios hay una trampa fatal, pero el justo saldrá de la angustia. |
14 الانسان يشبع خيرا من ثمر فمه ومكافأة يدي الانسان ترد له. | 14 Por el fruto de su boca, se harta de bien el hombre, cada cual recibe el salario de sus obras. |
15 طريق الجاهل مستقيم في عينيه. اما سامع المشورة فهو حكيم. | 15 El necio tiene por recto su camino, pero el sabio escucha los consejos. |
16 غضب الجاهل يعرف في يومه. اما ساتر الهوان فهو ذكي. | 16 El necio, al momento descubre su pena, el prudente oculta la ignominia. |
17 من يتفوه بالحق يظهر العدل والشاهد الكاذب يظهر غشا. | 17 Quien declara la verdad, descubre la justicia; el testigo mentiroso, la falsedad. |
18 يوجد من يهذر مثل طعن السيف. اما لسان الحكماء فشفاء. | 18 Quien habla sin tino, hiere como espada; mas la lengua de los sabios cura. |
19 شفة الصدّيق تثبت الى الابد ولسان الكذب انما هو الى طرفة العين. | 19 Los labios sinceros permanecen por siempre, la lengua mentirosa dura un instante. |
20 الغش في قلب الذين يفكرون في الشر اما المشيرون بالسلام فلهم فرح | 20 Fraude en el corazón de quien trama el mal; gozo para los que aconsejan paz. |
21 لا يصيب الصدّيق شر. اما الاشرار فيمتلئون سوءا. | 21 Ninguna desgracia le sucede al justo, pero los malos están llenos de miserias. |
22 كراهة الرب شفتا كذب. اما العاملون بالصدق فرضاه | 22 Los labios mentirosos abomina Yahveh; los que practican la verdad alcanzan su favor. |
23 الرجل الذكي يستر المعرفة. وقلب الجاهل ينادي بالحمق. | 23 El hombre cauto oculta su ciencia, el corazón del insensato proclama su necedad. |
24 يد المجتهدين تسود. اما الرخوة فتكون تحت الجزية. | 24 La mano diligente obtiene el mando; la flojedad acaba en trabajos forzados. |
25 الغم في قلب الرجل يحنيه والكلمة الطيبة تفرّحه. | 25 Ansiedad en el corazón deprime al hombre, pero una palabra buena le causa alegría. |
26 الصدّيق يهدي صاحبه. اما طريق الاشرار فتضلهم. | 26 El justo enseña el camino a su prójimo, el camino de los malos los extravía. |
27 الرخاوة لا تمسك صيدا. اما ثروة الانسان الكريمة فهي الاجتهاد. | 27 El indolente no pone a asar su caza; la diligencia es la mejor fortuna del hombre. |
28 في سبيل البر حياة وفي طريق مسلكه لا موت. | 28 En la senda de la justicia está la vida; el camino de los rencorosos lleva a la muerte. |