1 فاجاب بلدد الشوحي وقال | 1 Bildad de Chua tomou a palavra e disse: |
2 الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة. | 2 Até quando dirás semelhantes coisas, e tuas palavras serão como um furacão? |
3 هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق. | 3 Porventura Deus fará curvar o que é reto, e o Todo-poderoso subverterá a justiça? |
4 اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم. | 4 Se teus filhos o ofenderam, ele os entregou às conseqüências de suas culpas. |
5 فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير. | 5 Se recorreres a Deus, e implorares ao Todo-poderoso, |
6 ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك. | 6 se fores puro e reto, ele atenderá a tua oração e restaurará a morada de tua justiça; |
7 وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا | 7 teu começo parecerá pouca coisa diante da grandeza do que se seguirá. |
8 اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم. | 8 Interroga as gerações passadas, e examina com cuidado a experiência dos antepassados; |
9 لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل. | 9 - porque somos uns ignorantes das {coisas} de ontem, nossos dias sobre a terra passam como a sombra -: |
10 فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين | 10 elas podem instruir-te, falar-te e de seu coração tirar este discurso: |
11 هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء. | 11 Pode o papiro crescer fora do brejo, o junco germinar sem água? |
12 وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب. | 12 Verde ainda, sem ser cortado, ele seca antes que as outras ervas; |
13 هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب | 13 assim acabam todos os que esquecem Deus, assim perece a esperança do ímpio; |
14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت. | 14 sua confiança é como filandras, sua segurança, uma teia de aranha. |
15 يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم. | 15 Ele se apóia sobre uma casa que não se sustenta, atém-se a uma morada que não se mantém de pé. |
16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه. | 16 Cheio de vigor, ao sol, faz brotar suas hastes em seu jardim; |
17 واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة. | 17 suas raízes se entrelaçam sobre a pedra, apóiam-se entre rochas; |
18 ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك. | 18 mas se é arrancado de seu lugar, este o renega: nunca te vi. |
19 هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر | 19 Eis onde termina seu destino, e outros germinarão do solo. |
20 هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر. | 20 Não; Deus não rejeita o homem íntegro, nem dá a mão aos malvados. |
21 عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا. | 21 Ele porá de novo o riso em tua boca, e em teus lábios, gritos de alegria; |
22 يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون | 22 teus inimigos serão cobertos de vergonha, a tenda dos maus desaparecerá. |