1 فاجاب بلدد الشوحي وقال | 1 Ma Baldad di Sudi prese la parola, e disse: |
2 الى متى تقول هذا وتكون اقوال فيك ريحا شديدة. | 2 Fino a quando discorrerai tu in simil guisa, e le parole della tua bocca saranno un vento furioso? |
3 هل الله يعوّج القضاء او القدير يعكس الحق. | 3 Forse Dio non è retto nel giudicare, e l'Onnipotente altera la giustizia? |
4 اذ اخطأ اليه بنوك دفعهم الى يد معصيتهم. | 4 Abbenchè abbiano i tuoi figliuoli peccato contro di lui, ed ei gli abbia lasciati in balìa della loro iniquità, |
5 فان بكرت انت الى الله وتضرعت الى القدير. | 5 Nulladimeno se tu con sollecitudine ricorri a Dio, e preghi l'Onnipotente: |
6 ان كنت انت زكيا مستقيما فانه الآن يتنبه لك ويسلم مسكن برك. | 6 Se camminerai con innocenza, e rettitudine, egli tosto si sveglierà in tuo soccorso, e la pace renderà all'abitazione di tua innocenza: |
7 وان تكن اولاك صغيرة فآخرتك تكثر جدا | 7 Talmente che se i tuoi principj furono piccoli, l'ultimo stato tuo sarà grande oltre modo. |
8 اسأل القرون الاولى وتأكد مباحث آبائهم. | 8 Imperocché interroga le passate generazioni, e diligentemente riscontrai le memorie de' padri: |
9 لاننا نحن من امس ولا نعلم لان ايامنا على الارض ظل. | 9 (Perocché noi siamo di jeri, e siamo ignoranti, mentre un'ombra sono i giorni nostri sopra la terra.) |
10 فهلا يعلمونك. يقولون لك ومن قلوبهم يخرجون اقوالا قائلين | 10 E quelli ti istruiranno, parleranno a te, e dal cuor loro metteran fuora le lor sentenze. |
11 هل ينمي البردي في غير الغمقة او تنبت الحلفاء بلا ماء. | 11 Può egli il giunco serbarsi verde senza l'umore, o crescere senz'acqua la carice? |
12 وهو بعد في نضارته لم يقطع ييبس قبل كل العشب. | 12 Mentre ella è in vigore, senza che mano alcuna la offenda inaridisce prima che tutte le altre erbe: |
13 هكذا سبل كل الناسين الله ورجاء الفاجر يخيب | 13 Tal' è la sorte di tutti quelli, che si scordano di Dio: così la speranza dell'ipocrita andrà in fumo: |
14 فينقطع اعتماده ومتكله بيت العنكبوت. | 14 Ei non si vanterà di sua stoltezza, e la sua fidanza sarà qual tela di ragno. |
15 يستند الى بيته فلا يثبت. يتمسك به فلا يقوم. | 15 Egli si appoggerà alla sua casa, e questa traballerà; la appuntellerà, e non istarà ritta: |
16 هو رطب تجاه الشمس وعلى جنته تنبت خراعيبه. | 16 Una pianta si vede fresca prima che venga il sole, e nel suol nativo germoglia. |
17 واصوله مشتبكة في الرجمة فترى محل الحجارة. | 17 Le sue radici si implicano in una massa di pietre, ed ella vive trai sassi. |
18 ان اقتلعه من مكانه يجحده قائلا ما رايتك. | 18 Se uno la svellerà dal suo sito, ella vi rinunzierà dicendo: Non ho che fare con te. |
19 هذا هو فرح طريقه ومن التراب ينبت آخر | 19 Perocché la fortuna di sua condizione è questa, che altri polloni spuntino di nuovo da quella terra. |
20 هوذا الله لا يرفض الكامل ولا يأخذ بيد فاعلي الشر. | 20 Dio non rigetta l'uomo dabbene, ma non porgerà la mano ai malvagj: |
21 عندما يملأ فاك ضحكا وشفتيك هتافا. | 21 Tu una volta avrai in bocca il riso, e sulle tue labbra canti di allegrezza. |
22 يلبس مبغضوك خزيا. اما خيمة الاشرار فلا تكون | 22 Coloro che ti odiano saranno coperti di confusione; ma il padiglione degli empj non sussisterà. |