Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 24


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار.1 OR quant’è a’ figliuoli d’Aaronne, i loro spartimenti furono questi: I figliuoli d’Aaronne furono Nadab, ed Abihu, Eleazaro, ed Itamar.
2 ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار.2 Ed essendo Nadab ed Abihu morti senza figliuoli davanti al padre loro, Eleazaro ed Itamar esercitaroro il sacerdozio.
3 وقسمهم داود وصادوق من بني العازار واخيمالك من بني ايثامار حسب وكالتهم في خدمتهم.3 Or Davide li distribuì secondo gli ordini loro nel lor ministerio, essendo Sadoc de’ figliuoli di Eleazaro, ed Ahimelec de’ figliuoli d’Itamar.
4 ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية.4 Ed i figliuoli di Eleazaro si trovarono in più gran numero di capi d’uomini, che i figliuoli di Itamar, quando gli spartimenti furono fatti. De’ figliuoli di Eleazaro vi erano sedici capi di famiglie paterne, e de’ figliuoli d’Itamar otto.
5 وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار.5 E gli spartimenti furono fatti a sorte, gli uni per mezzo gli altri; perciocchè anche i capi del santuario, e della Casa di Dio, erano de’ figliuoli di Eleazaro, e de’ figliuoli d’Itamar.
6 وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار.6 E Semaia, figliuolo di Natanael, Scriba, della tribù di Levi, li descrisse davanti al re, e davanti a’ capi del popolo, ed al sacerdote Sadoc, e ad Ahimelec, figliuolo di Ebiatar, ed a’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; una casa paterna si prendeva de’ discendenti di Eleazaro, ed un’altra congiuntamente di que’ d’Itamar.
7 فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.7 La prima sorte adunque scadde a Ioiarib, la seconda a Iedaia,
8 الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم.8 la terza ad Harim, la quarta a Seorim,
9 الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين.9 la quinta a Malchia,
10 السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا.10 la sesta a Miamin, la settima a Cos, l’ottava ad Abia,
11 التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا.11 la nona a Iesua, la decima a Secania,
12 الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم.12 l’undecima ad Eliasib, la duodecima a Iachim,
13 الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب.13 la tredicesima ad Huppa, la quartadecima a Iesebeab,
14 الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير.14 la quintadecima a Bilga, la sestadecima ad Immer,
15 السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص.15 la diciassettesima ad Hezir, la diciottesima a Pisses,
16 التاسعة عشرة لفتحيا. العشرون ليحزقيئيل.16 la diciannovesima a Petahia, la ventesima ad Ezechiele,
17 الحادية والعشرون لياكين. الثانية والعشرون لجامول.17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا.18 la ventesimaterza a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل19 Questi furono i loro ordini nel lor ministerio, secondo i quali aveano da venir nella Casa del Signore, secondo che era loro ordinato, sotto la condotta di Aaronne, lor padre; come il Signore Iddio d’Israele gli avea comandato
20 واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا.20 E QUANT’è al rimanente de’ figliuoli di Levi, de’ figliuoli di Amram, vi fu Subael; e de’ figliuoli di Subael, Iedeia.
21 واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا.21 Quant’è a’ figliuoli di Rehabia, Isia fu il capo.
22 ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث22 Degl’Ishariti, Selomot; de’ figliuoli di Selomot, Iahat.
23 ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.23 De’ figliuoli di Hebron, Ieria era il primo, Amaria il secondo, Iahaziel il terzo, Iecamam il quarto.
24 من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور.24 De’ figliuoli di Uzziel fu capo Mica; de’ figliuoli di Mica, Samir.
25 اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا.25 Il fratello di Mica fu Isia; de’ figliuoli d’Isia, Zaccaria fu il capo.
26 ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو.26 I figliuoli di Merari furono Mehali, e Musi; e de’ figliuoli di Iaazia, Beno fu il capo.
27 من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري.27 I figliuoli di Merari, per Iaazia, furono Beno, e Soham, e Zaccur, ed Ibri.
28 من محلي العازار ولم يكن له بنون.28 Di Mahali il capo fu Eleazaro, il quale non ebbe figliuoli.
29 واما قيس فابن قيس يرحمئيل.29 Quant’è a Chis, il capo de’ suoi figliuoli fu Ierameel.
30 وبنو موشي محلي وعادر ويريموث. هؤلاء بنو اللاويين حسب بيوت آبائهم.30 E de’ figliuoli di Musi furono i capi Mahali, ed Eder, e Ierimot. Questi furono i figliuoli de’ Leviti, secondo le lor case paterne.
31 والقوا هم ايضا قرعا مقابل اخوتهم بني هرون امام داود الملك وصادوق واخيمالك ورؤؤس آباء الكهنة واللاويين. الآباء الرؤوس كما اخوتهم الاصاغر31 E tirarono anch’essi le sorti, al pari de’ figliuoli d’Aaronne, lor fratelli, in presenza del re Davide, e di Sadoc, e d’Ahimelec, e de’ capi delle famiglie paterne de’ sacerdoti, e de’ Leviti; le principali delle case paterne essendo pareggiate ad altre più piccole de’ lor fratelli