Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

1 Cronache ( اخبار) 24


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA CEI 1974
1 وهذه فرق بني هرون. بنو هرون ناداب وابيهو العازار وايثامار.1 Classi dei figli di Aronne. Figli di Aronne: Nadàb, Abiu, Ebiatàr, Eleàzaro e Itamar.
2 ومات ناداب وابيهو قبل ابيهما ولم يكن لهما بنون فكهن العازار وايثامار.2 Nadàb e Abiu morirono prima del padre e non lasciarono discendenti. Esercitarono il sacerdozio Eleàzaro e Itamar.
3 وقسمهم داود وصادوق من بني العازار واخيمالك من بني ايثامار حسب وكالتهم في خدمتهم.3 Davide, insieme con Zadòk dei figli di Eleàzaro e con Achimèlech dei figli di Itamar, li divise in classi secondo il loro servizio.
4 ووجد لبني العازار رؤوس رجال اكثر من بني ايثامار فانقسموا لبني العازار رؤوسا لبيت آبائهم ستة عشر ولبني ايثامار لبيت آبائهم ثمانية.4 Poiché risultò che i figli di Eleàzaro, relativamente alla somma dei maschi, erano più numerosi dei figli di Itamar, furono così classificati: sedici capi di casati per i figli di Eleàzaro, otto per i figli di Itamar.
5 وانقسموا بالقرعة هؤلاء مع هؤلاء لان رؤساء القدس ورؤساء بيت الله كانوا من بني العازار ومن بني ايثامار.5 Li divisero a sorte, questi come quelli, perché c'erano principi del santuario e principi di Dio sia tra i figli di Eleàzaro che tra i figli di Itamar.
6 وكتبهم شمعيا بن نثنئيل الكاتب من اللاويين امام الملك والرؤساء وصادوق الكاهن واخيمالك بن ابياثار ورؤوس الآباء للكهنة واللاويين فاخذ بيت اب واحد لالعازار وأخذ واحد لايثامار.6 Lo scriba Semaia figlio di Netaneèl, dei figli di Levi, ne fece il catalogo alla presenza del re, dei capi, del sacerdote Zadòk, di Achimèlech figlio di Ebiàtar, dei capi dei casati sacerdotali e levitici; si registravano due casati per Eleàzaro e uno per Itamar.
7 فخرجت القرعة الاولى ليهوياريب. الثانية ليدعيا.7 La prima sorte toccò a Ioarib, la seconda a Iedaia,
8 الثالثة لحاريم. الرابعة لسعوريم.8 la terza a Carim, la quarta a Seorim,
9 الخامسة لملكيا. السادسة لميّامين.9 la quinta a Malchia, la sesta a Miamin,
10 السابعة لهقّوص. الثامنة لابيّا.10 la settimana a Akkoz, l'ottava ad Abia,
11 التاسعة ليشوع. العاشرة لشكنيا.11 la nona a Giosuè, la decima a Secania,
12 الحادية عشرة لالياشيب. الثانية عشرة لياقيم.12 l'undecima a Eliasib, la dodicesima a Iakim,
13 الثالثة عشرة لحفّة. الرابعة عشرة ليشبآب.13 la tredicesima a Cuppa, la quattordicesima a Is-Bàal,
14 الخامسة عشرة لبلجة. السادسة عشرة لإيمير.14 la quindicesima a Bilga, la sedicesima a Immer,
15 السابعة عشرة لحيزير. الثامنة عشرة لهفصيص.15 la diciassettesima a Chezir, la diciottesima a Happizzès,
16 التاسعة عشرة لفتحيا. العشرون ليحزقيئيل.16 la diciannovesima a Petachia, la ventesima a Ezechiele,
17 الحادية والعشرون لياكين. الثانية والعشرون لجامول.17 la ventunesima a Iachin, la ventiduesima a Gamul,
18 الثالثة والعشرون لدلايا. الرابعة والعشرون لمعزيا.18 la ventitreesima a Delaia, la ventiquattresima a Maazia.
19 فهذه وكالتهم وخدمتهم للدخول الى بيت الرب حسب حكمهم عن يد هرون ابيهم كما أمره الرب اله اسرائيل19 Questi furono i turni per il loro servizio; a turno entravano nel tempio secondo la regola stabilita dal loro antenato Aronne, come gli aveva ordinato il Signore, Dio di Israele.
20 واما بنو لاوي الباقون فمن بني عمرام شوبائيل ومن بني شوبائيل يحديا.20 Quanto agli altri figli di Levi, per i figli di Amram c'era Subaèl, per i figli di Subaèl Iecdia.
21 واما رحبيا فمن بني رحبيا الراس يشّيّا.21 Quanto a Recabia, il capo dei figli di Recabia era Issia.
22 ومن اليصهاريين شلوموث ومن بني شلوموث يحث22 Per gli Iseariti, Selomòt; per i figli di Selomòt, Iacat.
23 ومن بني حبرون يريا وامريا الثاني ويحزيئيل الثالث ويقمعام الرابع.23 Figli di Ebron: Ieria il primo, Amaria secondo, Iacaziel terzo, Iekameam quarto.
24 من بني عزّيئيل ميخا. من بني ميخا شامور.24 Figli di Uzziel: Mica; per i figli di Mica, Samir;
25 اخو ميخا يشّيّا ومن بني يشّيّا زكريا.25 fratello di Mica era Issia; per i figli di Issia, Zaccaria.
26 ابنا مراري محلي وموشي. ابن يعزيا بنو.26 Figli di Merari: Macli e Musi; per i figli di Iaazia suo figlio.
27 من بني مراري ليعزيا بنو وشوهم وزوكور وعبري.27 Figli di Merari nella linea di Iaazia suo figlio: Soam, Zaccur e Ibri.
28 من محلي العازار ولم يكن له بنون.28 Per Macli: Eleàzaro, che non ebbe figli.
29 واما قيس فابن قيس يرحمئيل.29 Per Kis i figli di Kis: Ieracmèl.
30 وبنو موشي محلي وعادر ويريموث. هؤلاء بنو اللاويين حسب بيوت آبائهم.30 Figli di Musi: Macli, Eder e Ierimòt. Questi sono i figli dei leviti secondo i loro casati.
31 والقوا هم ايضا قرعا مقابل اخوتهم بني هرون امام داود الملك وصادوق واخيمالك ورؤؤس آباء الكهنة واللاويين. الآباء الرؤوس كما اخوتهم الاصاغر31 Anch'essi, come i loro fratelli, figli di Aronne, furono sorteggiati alla presenza del re Davide, di Zadòk, di Achimèlech, dei casati sacerdotali e levitici, il casato del primogenito come quello del fratello minore.