1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo. | 1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo. |
2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor, | 2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor, |
3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa. | 3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa. |
4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus. | 4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus. |
5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura. | 5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura. |
6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem. | 6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem. |
7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens. | 7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens. |
8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos | 8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos |
| |
10 e sobre todas as nações. | 10 e sobre todas as nações. |
11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor. | 11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor. |
12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda. | 12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda. |
13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos. | 13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos. |
14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa. | 14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa. |
15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder. | 15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder. |
16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos. | 16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos. |
17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião; | 17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião; |
18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó. | 18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó. |
19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas. | 19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas. |
20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida; | 20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida; |
21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura. | 21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura. |
22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça. | 22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça. |
23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância. | 23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância. |
24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança, | 24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança, |
25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude. | 25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude. |
26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos; | 26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos; |
27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel. | 27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel. |
28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos. | 28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos. |
29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede. | 29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede. |
30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão. | 30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão. |
31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna. | 31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna. |
32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade. | 32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade. |
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel. | 33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel. |
34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória. | 34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória. |
35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos; | 35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos; |
36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita. | 36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita. |
37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima. | 37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima. |
38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas. | 38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas. |
39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo. | 39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo. |
40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios. | 40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios. |
41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso. | 41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso. |
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado; | 42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado; |
43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar. | 43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar. |
44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida. | 44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida. |
45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor. | 45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor. |
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo. | 46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo. |