1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo. | 1 La sabiduría hace el elogio de sí misma y se gloría en medio de su pueblo, |
2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor, | 2 abre la boca en la asamblea del Altísimo y se gloría delante de su Poder: |
3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa. | 3 «Yo salí de la boca del Altísimo y cubrí la tierra como una neblina. |
4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus. | 4 Levanté mi carpa en las alturas, y mi trono estaba en una columna de nube. |
5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura. | 5 Yo sola recorrí el circuito del cielo y anduve por la profundidad de los abismos. |
6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem. | 6 Sobre las olas del mar y sobre toda la tierra, sobre todo pueblo y nación, ejercí mi dominio. |
7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens. | 7 Entre todos ellos busqué un lugar de reposo, me pregunté en qué herencia podría residir. |
8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos | 8 Entonces, el Creador de todas las cosas me dio una orden, el que me creó me hizo instalar mi carpa, él me dijo: «Levanta tu carpa en Jacob y fija tu herencia en Israel». |
| 9 El me creó antes de los siglos, desde el principio, y por todos los siglos no dejaré de existir. |
10 e sobre todas as nações. | 10 Ante él, ejercí el ministerio en la Morada santa, y así me he establecido en Sión; |
11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor. | 11 él me hizo reposar asimismo en la Ciudad predilecta, y en Jerusalén se ejerce mi autoridad. |
12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda. | 12 Yo eché raíces en un Pueblo glorioso, en la porción del Señor, en su herencia. |
13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos. | 13 Crecí como un cedro en el Líbano y como un ciprés en los montes del Hermón; |
14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa. | 14 crecí como una palmera en Engadí y como los rosales en Jericó; como un hermoso olivo en el valle, y como un plátano, me elevé hacia lo alto. |
15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder. | 15 Yo exhalé perfume como el cinamomo, como el aspálato fragante y la mirra selecta, como el gálbano, la uña aromática y el estacte, y como el humo del incienso en la Morada. |
16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos. | 16 Extendí mis ramas como un terebinto, y ellas son ramas de gloria y de gracia. |
17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião; | 17 Yo, como una vid, hice germinar la gracia, y mis flores son un fruto de gloria y de riqueza. |
18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó. | 18 [Yo soy la madre del amor hermoso, del temor, de la ciencia y de la santa esperanza. Yo, que permanezco para siempre, soy dada a todos mis hijos, a los que han sido elegidos por Dios.] |
19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas. | 19 ¡Vengan a mí, los que me desean, y sáciense de mis productos! |
20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida; | 20 Porque mi recuerdo es más dulce que la miel y mi herencia, más dulce que un panal. |
21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura. | 21 Los que me coman, tendrán hambre todavía, los que me beban, tendrán más sed. |
22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça. | 22 El que me obedezca, no se avergonzará, y los que me sirvan, no pecarán». |
23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância. | 23 Todo esto es el libro de la Alianza del Dios Altísimo, la Ley que nos prescribió Moisés como herencia para las asambleas de Jacob. |
24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança, | 24 [No dejen de buscar su fuerza en el Señor; permanezcan unidos a él, para que él los fortalezca. El Señor todopoderoso es el único Dios y, fuera de él, no hay otro salvador.] |
25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude. | 25 Ella hace desbordar la Sabiduría como el Pisón y como el Tigris en los días de los primero frutos; |
26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos; | 26 inunda de inteligencia como el Eufrates y como el Jordán en los tiempos de la cosecha; |
27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel. | 27 prodiga la instrucción como el Nilo, como el Guijón en los días de la vendimia. |
28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos. | 28 El primero no terminó de conocerla y el último ni siquiera la vislumbra. |
29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede. | 29 Porque su pensamiento es más vasto que el océano y su designio, más profundo que el gran Abismo. |
30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão. | 30 En cuanto a mí, como un canal que brota de un río, como una acequia, salí a un jardín |
31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna. | 31 y dije: «Regaré mi huerta y empaparé mis canteros». ¡De pronto, mi canal se convirtió en un río, y mi río se transformó en un mar! |
32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade. | 32 Aún haré brillar la instrucción como la aurora e irradiaré su luz lo más lejos posible; |
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel. | 33 aún derramaré la enseñanza como una profecía y la dejaré para las generaciones futuras. |
34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória. | 34 Porque yo no he trabajado sólo para mí, sino para todos los que buscan la sabiduría. |
35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos; | |
36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita. | |
37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima. | |
38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas. | |
39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo. | |
40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios. | |
41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso. | |
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado; | |
43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar. | |
44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida. | |
45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor. | |
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo. | |