Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 23


font
LA SACRA BIBBIASMITH VAN DYKE
1 Se tu siedi alla tavola di un capo, stai bene attento a ciò che ti sta davanti;1 اذا جلست تاكل مع متسلط فتامل ما هو امامك تاملا
2 e metti un coltello alla tua gola, se sei uno che ha molto appetito.2 وضع سكينا لحنجرتك ان كنت شرها.
3 Non bramare le sue pietanze squisite, che sarebbero un cibo ingannatore.3 لا تشته اطايبه لانها خبز اكاذيب.
4 Non ti affannare per accumulare ricchezza, cessa dal pensarci;4 لا تتعب لكي تصير غنيا. كف عن فطنتك.
5 tu fissi in essa i tuoi occhi e non è più; perché mette ali come aquila che vola verso il cielo.5 هل تطيّر عينيك نحوه وليس هو. لانه انما يصنع لنفسه اجنحة. كالنسر يطير نحو السماء
6 Non mangiare il pane di un uomo malvagio e non bramare i suoi cibi delicati;6 لا تأكل خبز ذي عين شريرة ولا تشته اطايبه.
7 perché, come pensa nell'animo suo, così egli è; "Mangia e bevi!", ti dice, ma il suo cuore non è con te;7 لانه كما شعر في نفسه هكذا هو. يقول لك كل واشرب وقلبه ليس معك.
8 il boccone che mangi, tu lo vomiterai e perderai il frutto dei tuoi discorsi amabili.8 اللقمة التي اكلتها تتقيأها وتخسر كلماتك الحلوة.
9 Non parlare alle orecchie di uno stolto; egli disprezzerebbe i tuoi saggi discorsi.9 في اذني جاهل لا تتكلم لانه يحتقر حكمة كلامك.
10 Non spostare il confine della vedova e non entrare nei campi degli orfani;10 لا تنقل التخم القديم ولا تدخل حقول الايتام.
11 perché il loro difensore è potente e difenderà contro di te la loro causa.11 لان وليهم قوي. هو يقيم دعواهم عليك
12 Applica il tuo cuore all'istruzione e il tuo orecchio alle parole della scienza.12 وجّه قلبك الى الادب واذنيك الى كلمات المعرفة.
13 Non ricusare al giovane la correzione; se lo colpisci col bastone, non morrà.13 لا تمنع التأديب عن الولد لانك ان ضربته بعصا لا يموت.
14 Tu dunque col bastone colpiscilo e lo libererai dagli inferi.14 تضربه انت بعصا فتنقذ نفسه من الهاوية.
15 Figlio mio, se il tuo cuore è saggio, si allieterà anche il mio stesso cuore;15 يا ابني ان كان قلبك حكيما يفرح قلبي انا ايضا
16 giubileranno le mie viscere, se le tue labbra diranno cose rette.16 وتبتهج كليتاي اذا تكلمت شفتاك بالمستقيمات.
17 Non invidi il tuo cuore i peccatori, ma sia ogni giorno nel timor del Signore,17 لا يحسدن قلبك الخاطئين بل كن في مخافة الرب اليوم كله.
18 perché certamente vi sarà un domani e la tua speranza non sarà delusa.18 لانه لا بد من ثواب ورجاؤك لا يخيب.
19 Tu ascolta, figlio mio, e sii saggio e dirigi il tuo cuore nel cammino...19 اسمع انت يا ابني وكن حكيما وارشد قلبك في الطريق.
20 Non stare in mezzo ai bevitori di vino, né tra coloro che si rimpinzano di carne;20 لا تكن بين شريبي الخمر بين المتلفين اجسادهم.
21 perché chi si ubriaca e gozzoviglia divien povero e di stracci si veste il sonnolento.21 لان السكير والمسرف يفتقران والنوم يكسو الخرق
22 Ascolta tuo padre che ti ha generato, non disprezzar tua madre, anche se vecchia.22 اسمع لابيك الذي ولدك ولا تحتقر امك اذا شاخت.
23 Compra la verità, non la rivendere; sapienza, disciplina e intelligenza.23 اقتن الحق ولا تبعه والحكمة والادب والفهم.
24 Il padre del giusto è pieno d'allegrezza e chi ha generato un saggio ne gioisce.24 ابو الصدّيق يبتهج ابتهاجا ومن ولد حكيما يسرّ به.
25 Si rallegri per te tuo padre, esulti colei che ti ha dato la vita.25 يفرح ابوك وامك وتبتهج التي ولدتك.
26 Dammi, figlio mio, il tuo cuore, i tuoi occhi si dilettino delle mie vie.26 يا ابني اعطني قلبك ولتلاحظ عيناك طرقي.
27 Perché fossa profonda è la prostituta e un pozzo stretto è la donna altrui.27 لان الزانية هوة عميقة والاجنبية حفرة ضيّقة.
28 Proprio come un ladro sta in agguato, fra gli uomini moltiplica i fedifraghi.28 هي ايضا كلص تكمن وتزيد الغادرين بين الناس
29 Per chi gli "ohi!", per chi gli "ahimè!"? Per chi le risse, per chi i lamenti? Per chi le ferite senza ragione? Per chi gli occhi turbati?29 لمن الويل لمن الشقاوة لمن المخاصمات لمن الكرب لمن الجروح بلا سبب لمن ازمهرار العينين.
30 Per chi fa sempre tardi per il vino, per chi va in cerca di vino pregiato.30 للذين يدمنون الخمر الذين يدخلون في طلب الشراب الممزوج.
31 Non guardare il vino, perché è rosso, come mostra il suo splendore nella coppa, e va giù così soavemente!31 لا تنظر الى الخمر اذ احمرّت حين تظهر حبابها في الكاس وساغت مرقرقة.
32 Poi alla fine morde come una serpe e come una vipera avvelena!32 في الآخر تلسع كالحية وتلدغ كالافعوان.
33 I tuoi occhi vedranno cose strane e il tuo cuore dirà cose sconnesse.33 عيناك تنظران الاجنبيات وقلبك ينطق بأمور ملتوية.
34 Sarai come chi giace in mezzo al mare, chi siede sopra l'albero maestro:34 وتكون كمضطجع في قلب البحر او كمضطجع على راس سارية.
35 "Mi han percosso! Ma io non sento niente! Mi han picchiato! Non me ne sono accorto! Quando mi sveglierò?... Ne domanderò dell'altro!".35 يقول ضربوني ولم اتوجع. لقد لكأوني ولم اعرف. متى استيقظ. اعود اطلبها بعد