Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Salmi 36


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Al maestro di coro. Di Davide, servo del Signore.1 Du maître de chant. Du serviteur de Yahvé. De David.
2 Il peccato sussurra all'empio nel suo cuore, timore di Dio non c'è davanti ai suoi occhi.2 C'est un oracle pour l'impie que le péché au fond de son coeur; point de crainte de Dieu devant sesyeux.
3 Dio lascia che s'illuda ai suoi stessi occhi quanto allo scoprir la sua colpa e il suo castigo.3 Il se voit d'un oeil trop flatteur pour découvrir et détester son tort;
4 Malvagità e inganno sono le parole della sua bocca, ha cessato di agire saggiamente e di fare il bene.4 les paroles de sa bouche: fraude et méfait! c'est fini d'être un sage. En fait de bien
5 Escogita malizia sul suo giaciglio, fermo rimane sulla via non buona, il male non vuol rigettare.5 il rumine le méfait jusque sur sa couche; ils s'obstine dans la voie qui n'est pas bonne, la mauvaise,il n'en démord pas.
6 O Signore, fino ai cieli è la tua misericordia, fino alle nubi la tua fedeltà.6 Yahvé, dans les cieux ton amour, jusqu'aux nues, ta vérité;
7 La tua giustizia è come i monti divini, il tuo giudizio come l'immenso abisso. Uomini e fiere tu salvi, o Signore.7 ta justice, comme les montagnes de Dieu, tes jugements, le grand abîme. L'homme et le bétail, tules secours, Yahvé,
8 Quanto ricca è la tua misericordia, o Dio! I figli degli uomini cercano rifugio all'ombra delle tue ali.8 qu'il est précieux, ton amour, ô Dieu! Ainsi, les fils d'Adam: à l'ombre de tes ailes ils ont abri.
9 Della ricchezza della tua casa essi s'inebriano e al torrente delle tue delizie tu li disseti.9 Ils s'enivrent de la graisse de ta maison, au torrent de tes délices tu les abreuves;
10 Poiché presso di te è la fonte della vita; alla tua luce noi vedremo la luce.10 en toi est la source de vie, par ta lumière nous voyons la lumière.
11 Mostra sempre la tua misericordia a coloro che ti temono, e la tua giustizia ai retti di cuore.11 Garde ton amour à ceux qui te connaissent, et ta justice aux coeurs droits.
12 Non permettere che mi raggiunga il piede dei superbi e non mi costringa alla fuga la mano degli empi.12 Que le pied des superbes ne m'atteigne, que la main des impies ne me chasse!
13 Ecco, i malfattori sono caduti, sono inciampati e non si possono rialzare.13 Les voilà tombés, les malfaisants, abattus sans pouvoir se relever.