Salmi 36
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Al maestro di coro. Di Davide, servo del Signore. | 1 [Für den Chormeister. Von David, dem Knecht des Herrn.] |
2 Il peccato sussurra all'empio nel suo cuore, timore di Dio non c'è davanti ai suoi occhi. | 2 Der Frevler spricht: «Ich bin entschlossen zum Bösen.» In seinen Augen gibt es kein Erschrecken vor Gott. |
3 Dio lascia che s'illuda ai suoi stessi occhi quanto allo scoprir la sua colpa e il suo castigo. | 3 Er gefällt sich darin, sich schuldig zu machen und zu hassen. |
4 Malvagità e inganno sono le parole della sua bocca, ha cessato di agire saggiamente e di fare il bene. | 4 Die Worte seines Mundes sind Trug und Unheil; er hat es aufgegeben, weise und gut zu handeln. |
5 Escogita malizia sul suo giaciglio, fermo rimane sulla via non buona, il male non vuol rigettare. | 5 Unheil plant er auf seinem Lager, er betritt schlimme Wege und scheut nicht das Böse. |
6 O Signore, fino ai cieli è la tua misericordia, fino alle nubi la tua fedeltà. | 6 Herr, deine Güte reicht, so weit der Himmel ist, deine Treue, so weit die Wolken ziehn. |
7 La tua giustizia è come i monti divini, il tuo giudizio come l'immenso abisso. Uomini e fiere tu salvi, o Signore. | 7 Deine Gerechtigkeit steht wie die Berge Gottes, deine Urteile sind tief wie das Meer. Herr, du hilfst Menschen und Tieren. |
8 Quanto ricca è la tua misericordia, o Dio! I figli degli uomini cercano rifugio all'ombra delle tue ali. | 8 Gott, wie köstlich ist deine Huld! Die Menschen bergen sich im Schatten deiner Flügel, |
9 Della ricchezza della tua casa essi s'inebriano e al torrente delle tue delizie tu li disseti. | 9 sie laben sich am Reichtum deines Hauses; du tränkst sie mit dem Strom deiner Wonnen. |
10 Poiché presso di te è la fonte della vita; alla tua luce noi vedremo la luce. | 10 Denn bei dir ist die Quelle des Lebens, in deinem Licht schauen wir das Licht. |
11 Mostra sempre la tua misericordia a coloro che ti temono, e la tua giustizia ai retti di cuore. | 11 Erhalte denen, die dich kennen, deine Huld und deine Gerechtigkeit den Menschen mit redlichem Herzen! |
12 Non permettere che mi raggiunga il piede dei superbi e non mi costringa alla fuga la mano degli empi. | 12 Lass mich nicht kommen unter den Fuß der Stolzen; die Hand der Frevler soll mich nicht vertreiben. |
13 Ecco, i malfattori sono caduti, sono inciampati e non si possono rialzare. | 13 Dann brechen die Bösen zusammen, sie werden niedergestoßen und können nie wieder aufstehn. |