Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe 32


font
LA SACRA BIBBIAKING JAMES BIBLE
1 Allora quei tre personaggi cessarono di replicare a Giobbe, perché egli si riteneva giusto.1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
2 Ma Eliu, figlio di Barachele il buzita, del clan di Ram, si mise in collera contro Giobbe. Il suo sdegno si accese, perché questi pretendeva di aver ragione contro Dio.2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
3 Si mise in collera anche contro i suoi tre amici, perché non avendo dato risposta, avevano riconosciuto Dio colpevole.3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
4 Ora Eliu aveva atteso, mentre essi parlavano con Giobbe, perché essi erano più anziani di lui;4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
5 però quando Eliu vide che non c'era più risposta sulla bocca di questi tre uomini, si mise in collera.5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
6 Prese quindi la parola Eliu, figlio di Barachele il buzita, e disse: "Io sono ancor giovane e voi anziani; per questo ho esitato e temuto di esporvi la mia opinione.6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
7 Pensavo: "Parleranno gli anni, e l'età avanzata insegnerà la sapienza".7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
8 Però nell'uomo c'è uno spirito, il soffio dell'Onnipotente, che rende intelligente.8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
9 Non sono i molti anni a dare la sapienza, né per essere anziano uno sa giudicare.9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
10 Perciò oso dire: "Ascoltatemi, esporrò anch'io la mia opinione".10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
11 Ecco, contavo sui vostri discorsi; ho prestato attenzione ai vostri argomenti, finché ricercavate delle risposte.11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
12 Per quanto ascoltassi con attenzione, nessuno di voi fu capace di criticare Giobbe, di rispondere alle sue parole.12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
13 Non dite dunque: "Noi abbiamo trovato la sapienza, solo Dio la può confutare, non un uomo".13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
14 Giobbe non ha rivolto a me le sue parole, e non risponderò con i vostri ragionamenti.14 Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
15 Essi, sconcertati, non rispondono più, mancano loro le parole.15 They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
16 Debbo ancora attendere, dato che non parlano, poiché stanno lì senza rispondere?16 When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
17 Replicherò anch'io per la mia parte, esporrò anch'io ciò che so.17 I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
18 Perché sono pieno di cose da dire; mi preme lo spirito che è dentro di me.18 For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
19 Ecco, dentro di me c'è come un vino che non ha sfogo, come degli otri nuovi che scoppiano.19 Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
20 Parlerò dunque e ne avrò sollievo, aprirò la bocca e risponderò.20 I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
21 Non guarderò in faccia a nessuno, non adulerò nessuno,21 Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
22 perché non so adulare; altrimenti il mio Creatore in breve mi eliminerebbe.22 For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.