Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe 23


font
BIBBIA RICCIOTTILXX
1 - Ma Giobbe rispose e disse:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 «Anche adesso è d'amarezza il mio discorso, e la mano che mi colpisce s'è aggravata sul mio gemito.2 και δη οιδα οτι εκ χειρος μου η ελεγξις εστιν και η χειρ αυτου βαρεια γεγονεν επ' εμω στεναγμω
3 Oh! se io sapessi come ritrar Lui, e giungere fino al suo soglio!3 τις δ' αρα γνοιη οτι ευροιμι αυτον και ελθοιμι εις τελος
4 Disporrei avanti a Lui la mia causa, e riempirei la mia bocca di querele;4 ειποιμι δε εμαυτου κριμα το δε στομα μου εμπλησαιμι ελεγχων
5 saprei le parole ch'egli mi risponderebbecapirei ciò che mi direbbe.5 γνωην δε ρηματα α μοι ερει αισθοιμην δε τινα μοι απαγγελει
6 Vorrei solo che con molta possanza non discutesse meco, nè con la grandezza della sua maestà m'opprimesse,6 και ει εν πολλη ισχυι επελευσεται μοι ειτα εν απειλη μοι ου χρησεται
7 che usasse equità a mio riguardo, e la mia causa sarebbe vincitrice.7 αληθεια γαρ και ελεγχος παρ' αυτου εξαγαγοι δε εις τελος το κριμα μου
8 Se io vado verso oriente, egli non compare, se verso occidente, non lo scorgo:8 εις γαρ πρωτα πορευσομαι και ουκετι ειμι τα δε επ' εσχατοις τι οιδα
9 se verso sinistra, che farò? non lo raggiungo, se mi volgo a destra, non lo vedo.9 αριστερα ποιησαντος αυτου και ου κατεσχον περιβαλει δεξια και ουκ οψομαι
10 Eppur egli conosce la mia condotta, mi ha saggiato come oro che passa al fuoco.10 οιδεν γαρ ηδη οδον μου διεκρινεν δε με ωσπερ το χρυσιον
11 All'orme di lui s'attenne il mio piede, la sua vita ho seguìto senza declinarne;11 εξελευσομαι δε εν ενταλμασιν αυτου οδους γαρ αυτου εφυλαξα και ου μη εκκλινω
12 dai comandi delle sue labbra non mi dilungai, nel mio seno nascosi le parole della sua bocca.12 απο ενταλματων αυτου και ου μη παρελθω εν δε κολπω μου εκρυψα ρηματα αυτου
13 Poichè egli è solo, e nessuno può impedire il suo progetto, e l'anima sua fa tutto ciò che vuole.13 ει δε και αυτος εκρινεν ουτως τις εστιν ο αντειπων αυτω ο γαρ αυτος ηθελησεν και εποιησεν
14 Quand'egli avrà compiuto la sua volontà a mio riguardo, anche molte altre cose simiglianti egli ha pronte.14 -
15 E per questo della sua presenza io pavento, e riflettendo su lui sono assalito da timore.15 δια τουτο επ' αυτω εσπουδακα νουθετουμενος δε εφροντισα αυτου [15α] επι τουτω απο προσωπου αυτου κατασπουδασθω κατανοησω και πτοηθησομαι εξ αυτου
16 Dio ha reso flaccido il mio cuore, e l'Onnipotente mi ha conturbato;16 κυριος δε εμαλακυνεν την καρδιαν μου ο δε παντοκρατωρ εσπουδασεν με
17 io invero non perisco per le imminenti tenebre, nè dalla caligine è ricoperto il mio volto.17 ου γαρ ηδειν οτι επελευσεται μοι σκοτος προ προσωπου δε μου εκαλυψεν γνοφος